Après la réunion publique, le Conseil a tenu des consultations officieuses. | UN | وعقب جلسة الإحاطة الإعلامية المفتوحة، عقد المجلس مشاورات غير رسمية. |
Le 13 mai, le Conseil a tenu des consultations officieuses sur la situation à Sri Lanka, au titre des < < Autres questions > > . | UN | وفي 13 أيار/مايو، عقد المجلس مشاورات غير رسمية في إطار بند " مسائل أخرى " بشأن الحالة في سري لانكا. |
Le 5 avril, le Conseil a tenu des consultations officieuses consacrées au tir de missile effectué par la République populaire démocratique de Corée. | UN | وفي 5 نيسان/أبريل، عقد المجلس مشاورات غير رسمية لمناقشة مسألة إطلاق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للصواريخ. |
253. Le Bureau du Conseil devrait jouer un rôle actif en se réunissant périodiquement, et aussi en organisant des consultations officieuses à participation non limitée. | UN | ٢٥٣ - ينبغي لمكتب المجلس أن يقوم بدور ناشط عن طريق الاجتماع بصورة منتظمة، بما في ذلك عقد المجلس مشاورات غير رسمية مفتوحة. |
Le 15 janvier, le Conseil a tenu des consultations et entendu un exposé du Directeur de la Division de l'Afrique du Département des affaires politiques, Joao Honwana, sur les derniers événements qui se sont produits au Burundi. | UN | وفي 15 كانون الثاني/يناير، عقد المجلس مشاورات غير رسمية واستمع إلى إحاطة قدمها جواو هونوانا، مدير شعبة أفريقيا في إدارة الشؤون السياسية، عن آخر التطورات في بوروندي. |
Le 27 mai, le Conseil a tenu des consultations officieuses consacrées au Burundi. | UN | وفي 27 أيار/مايو، عقد المجلس مشاورات غير رسمية بشأن بوروندي. |
Le 16 avril, le Conseil a tenu des consultations officieuses et entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, sur l'évolution de la situation au Kosovo et sur la MINUK. | UN | وفي 16 نيسان/أبريل، عقد المجلس مشاورات غير رسمية واستمع إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، عن آخر الأحداث فيما يخص الحالة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
Le 6 juillet, le Conseil a tenu des consultations officieuses sur la non-prolifération et la République populaire démocratique de Corée, au cours desquelles des membres du Conseil ont exprimé leur profonde préoccupation et condamné le tir de plusieurs missiles effectué par la République populaire démocratique de Corée le 4 juillet, qui constituait une nouvelle violation des résolutions pertinentes du Conseil. | UN | وفي 6 تموز/يوليه، عقد المجلس مشاورات غير رسمية بشأن عدم الانتشار وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أعرب خلالها أعضاء المجلس عن قلقهم العميق إزاء إطلاق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لعدة قذائف في 4 تموز/يوليه، في انتهاك آخر لقرارات المجلس ذات الصلة. |
Après la levée de la séance, le Conseil a tenu des consultations officieuses. Il a entendu un exposé liminaire du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix concernant le rapport du Secrétaire général sur la situation en Abkhazie (Géorgie), qui a expliqué que les progrès étaient à nouveau lents. | UN | 26 - وفي أعقاب تعليق الجلسة، عقد المجلس مشاورات غير رسمية واستمع إلى استهلال قدمه الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن تقرير الأمين العام عن الحالة في أبخازيا، بجورجيا، وأوضح أن التقدم يسير بخطى بطيئة مرة أخرى. |
Le 16 avril, le Conseil a tenu des consultations officieuses pour examiner la question des nationaux du Koweït et des biens koweïtiens portés disparus depuis la guerre du Golfe de 1990/91 et leur rapatriement ou leur retour au Koweït, conformément aux dispositions des résolutions 1284 (1999) et 1859 (2008) du Conseil. | UN | في 16 نيسان/أبريل، عقد المجلس مشاورات غير رسمية للنظر في قضية الرعايا الكويتيين والممتلكات الكويتية المفقودة منذ حرب الخليج في 1990/1991 وإعادتهم إلى الكويت وفقا لقراري مجلس الأمن 1284 (1999) و 1859 (2008). |
Le 10 novembre, le Conseil a tenu des consultations officieuses sur la situation au Liban et entendu un exposé de Michael Williams, Coordonnateur spécial pour le Liban, qui a présenté le rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 1701 (2006) (S/2009/566). | UN | في 10 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد المجلس مشاورات غير رسمية بشأن الحالة في لبنان، واستمع إلى إحاطة من مايكل ويليامز، المنسق الخاص للبنان، الذي قدم تقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 1701 (2006) (S/2009/566). |
253. Le Bureau du Conseil devrait jouer un rôle actif en se réunissant périodiquement, et aussi en organisant des consultations officieuses à participation non limitée. | UN | ٢٥٣ - ينبغي لمكتب المجلس أن يقوم بدور ناشط عن طريق الاجتماع بصورة منتظمة، بما في ذلك عقد المجلس مشاورات غير رسمية مفتوحة. |
253. Le Bureau du Conseil devrait jouer un rôle actif en se réunissant périodiquement, et aussi en organisant des consultations officieuses à participation non limitée. | UN | ٣٥٢ - ينبغي لمكتب المجلس أن يقوم بدور ناشط عن طريق الاجتماع بصورة منتظمة، بما في ذلك عقد المجلس مشاورات غير رسمية مفتوحة. |
Le 17 décembre, le Conseil a tenu des consultations et entendu un exposé du Contrôleur, Jun Yamazaki, sur le Fonds de développement pour l'Iraq et le Conseil international consultatif et de contrôle. | UN | في 17 كانون الأول/ديسمبر، عقد المجلس مشاورات غير رسمية واستمع إلى إحاطة قدمها يون يامازاكي، المراقب المالي، عن صندوق تنمية العراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة. |