ويكيبيديا

    "عقد ثان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'une deuxième décennie
        
    • un deuxième contrat
        
    Cela étant, un certain nombre d'objectifs de la Décennie n'ont pas été atteints et la Fédération de Russie est donc favorable à la proclamation d'une deuxième décennie. UN وأنه رغم ذلك، لم يتحقق عدد من أهداف العقد، ولهذا يؤيد الاتحاد الروسي تخصيص عقد ثان.
    La Colombie appuie également la proposition relative à la proclamation d'une deuxième décennie de l'élimination de la pauvreté, qui pourrait jeter les bases de nouvelles stratégies dans ce domaine. UN وتؤيد كولومبيا أيضا اقتراح إعلان عقد ثان للقضاء على الفقر، مما يمكِّن من إفساح المجال لاستراتيجيات جديدة في هذا الشأن.
    La proclamation d'une deuxième décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté est également justifiée. UN واعتماد عقد ثان للأمم المتحدة للقضاء على الفقر له ما يبرره أيضا.
    Sainte-Lucie approuve donc pleinement la proclamation d'une deuxième décennie de l'élimination du colonialisme et demande aux États Membres et aux organismes de l'ONU de s'acquitter de leurs responsabilités conformément à la Charte et aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN ولذا فسانت لوسيا تؤيد تماما إعلان عقد ثان للقضاء على الاستعمار، وتطالب الدول الأعضاء ومؤسسات الأمم المتحدة بالاضطلاع بمسؤولياتها بموجب الميثاق وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    La conclusion avec Dimensional Europe d'un deuxième contrat de gestion du portefeuille d'actions de sociétés européennes à faible capitalisation a maintenant été autorisée. UN كما تم تلقي الموافقة على منح عقد ثان بشأن حسابات الرسملة الصغيرة الأوروبية لشركة DIMENSIONAL EUROPE.
    Toutefois, il y a lieu de croire que les États Membres sont de plus en plus conscients que le travail de l'Organisation dans le domaine de la décolonisation n'est pas terminé et que cette prise de conscience peut se concrétiser par l'organisation d'une deuxième décennie. UN غير أنه كان هناك من الأسباب ما دعو إلى الاعتقاد بأن الدول الأعضاء أصبحت على وعي متزايد بأن أعمال المنظمة في ميدان إنهاء الاستعمار ليست كاملة، وإن هذا الوعي يمكن ترجمته عمليا إلى تنظيم عقد ثان.
    Le Groupe a mis l'accent sur la spécificité du Fonds et les connaissances d'experts précieuses acquises ces 10 dernières années par luimême et le HCDH qui, mises ensemble, constituent une base solide pour les activités d'une deuxième décennie. UN وأكد الفريق خصوصية الصندوق وأبرز الخبرة القيِّمة التي اكتسبها كل من الفريق ومفوضية حقوق الإنسان على مدى السنوات العشر الماضية، مما يجعلهما معا يشكلان أساسا متينا يمكن أن تقوم عليه أنشطة عقد ثان.
    La proclamation d'une deuxième décennie serait conforme au rôle fondamental de chef de file que doit jouer l'Organisation des Nations Unies pour promouvoir la coopération internationale et les partenariats mondiaux aux fins du développement. UN وإعلان عقد ثان من شأنه أن يكون متوافقا مع ذلك الدور الأساسي الرائد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في حقل تشجيع التعاون الدولي والشراكات العالمية لصالح التنمية.
    Pour renforcer l'impulsion donnée par ces manifestations et dans le cadre de l'objectif plus large d'élimination de la pauvreté, le Groupe des 77 et la Chine sont en faveur de la proclamation d'une deuxième décennie pour l'élimination de la pauvreté de 2008 à 2017. UN وأعلن أن مجموعة الـ 77 والصين تؤيد، من أجل تعزيز الزخم الذي تولد عن هذه الأحداث وكجزء من الهدف الأعم للقضاء على الفقر، إعلان عقد ثان للقضاء على الفقر في الفترة من 2008 إلى 2017.
    La délégation tunisienne appuie pleinement cette recommandation et estime que la proclamation d'une deuxième décennie serait amplement justifiée puisque la première n'a pas atteint entièrement son objectif primordial. UN ويؤيد وفد تونس هذه التوصية تأييدا كاملا، ويرى أن إعلان عقد ثان له ما يبرره تماما حيث أن العقد الأول لم يحقق بالكامل الهدف الرئيسي الذي أعلن من أجله.
    A. Proclamation d'une deuxième décennie pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme (20052014) 30 33 9 UN ألف- إعلان عقد ثان للتثقيف في مجال حقوق الإنسان (2005-2014) 30-33 10
    a) La proclamation d'une deuxième décennie pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, conformément à la recommandation émise par la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme; UN (أ) إعلان عقد ثان للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وفق ما أوصت به اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    La délégation péruvienne est favorable à la proclamation d'une deuxième décennie internationale des populations autochtones qui permettrait de consolider les résultats de la première et de rechercher de nouveaux moyens d'améliorer le sort de toutes les populations autochtones. UN 6 - وقال إن وفد بلده يؤيد إعلان عقد ثان للشعوب الأصلية بغية توطيد المنجزات التي تحققت في العقد الأول والسعي إلى إدخال المزيد من التحسينات على حالة جميع الشعوب الأصلية.
    La proclamation d'une deuxième décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme qui commencerait le 1er janvier 2005 (projet de décision 3); UN :: إعلان عقد ثان للأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان يبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2005 (مشروع المقرر 3)؛
    1. Constate que la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté (1997-2006) a aidé à réduire la pauvreté et note l'intérêt manifesté pour la proclamation d'une deuxième décennie des Nations Unies consacrée à l'élimination de la pauvreté; UN 1 - تسلم بالإسهام الذي قدمه عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006) في القضاء على الفقر، وتلاحظ الاهتمام الذي حظي به الإعلان عن عقد ثان للأمم المتحدة للقضاء على الفقر؛
    1. Constate que la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté (19972006) a aidé à réduire la pauvreté et note l'intérêt manifesté pour la proclamation d'une deuxième décennie des Nations Unies consacrée à l'élimination de la pauvreté ; UN 1 - تسلم بالإسهام الذي قدمه عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006) في القضاء على الفقر، وتلاحظ الاهتمام الذي حظي به الإعلان عن عقد ثان للأمم المتحدة للقضاء على الفقر؛
    Enfin, la majorité des gouvernements qui se sont exprimés sont en faveur et de la proclamation d'une deuxième décennie pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme (20052014) et de la création d'un fonds de contributions volontaires pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme; des suggestions détaillées ont été présentées à ce sujet. UN وأخيراً، فإن أغلبية الحكومات التي أرسلت ردودها تؤيد إعلان عقد ثان للتثقيف في مجال حقوق الإنسان (2005-2014) وإنشاء صندوق تبرعات للتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ وفصّل بعضها اقتراحات في هذا الصدد.
    De l'avis du Guyana, la proclamation d'une deuxième décennie internationale des populations autochtones et la mise en route d'un programme d'activités bien conçu pourraient contribuer à tirer parti de l'élan imprimé par la première décennie et à consolider les droits des populations autochtones. UN 51 - ختاما، قالت إن غيانا تؤيد إعلان عقد ثان للشعوب الأصلية في العالم، وان هذا، مقرون ببرنامج جيد التصميم للأنشطة يمكن أن يستندا إلى الزخم الناتج عن العقد الأول وأن يساعدا على دعم حقوق الشعوب الأصلية.
    Interrogé sur l'existence d'un deuxième contrat qui aurait fait l'objet de négociations entre la Police nationale et Imperial Armour, le DGA a reconnu que des négociations avaient eu lieu. UN 14 - واعترف نائب المدير العام، إذ سئل عن وجود عقد ثان يفترض أنه تفاوضت عليه الشرطة وإمبريال آرمور، بأن المفاوضات قد جرت.
    Aux contrats d'exploration passés avec les sept investisseurs pionniers initiaux en 2001 et 2002 est venu s'ajouter un deuxième contrat signé avec l'Allemagne en 2006. UN 2 - وبالإضافة إلى عقود الاستكشاف الموقعة مع المستثمرين الرواد السبعة الأوائل في عامي 2001 و 2002، جرى توقيع عقد ثان مع ألمانيا في عام 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد