Je souhaiterais prier instamment le HautCommissariat aux droits de l'homme de tenir un séminaire sur les peuples autochtones et l'administration de la justice. | UN | وأود أن أحث المفوضية السامية لحقوق الإنسان على عقد حلقة دراسية بشأن الشعوب الأصلية وإقامة العدل. |
Le centre de Rabat et l’Association des jeunesses socialistes ont organisé un séminaire sur la Déclaration universelle et son importance pour la jeunesse. | UN | واشترك مركز اﻹعلام في الرباط وجمعية الشباب الاشتراكي في عقد حلقة دراسية بشأن اﻹعلان العالمي وأهميته للشباب. |
Il a également proposé l'organisation d'un séminaire sur le droit nucléaire international, en collaboration avec l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | كما اقترحت عقد حلقة دراسية بشأن القانون النووي الدولي بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En 1997, il a également lancé une campagne de sensibilisation sur la violence à l'égard des femmes, et en 1998 a organisé un séminaire sur la santé des femmes. | UN | وفي عام 1997، قام المكتب أيضا بحملة لزيادة الوعي فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة وفي عام 1998 عقد حلقة دراسية بشأن قضايا صحة المرأة. |
Pour faciliter cet examen, il encourage de nouveau le Secrétariat à organiser un séminaire sur la protection et la sécurité du personnel des Nations Unies dans les opérations de maintien de la paix. | UN | وتجدد اللجنة تأكيد تشجيعها للأمانة العامة على عقد حلقة دراسية بشأن سلامة أفراد الأمم المتحدة وأمنهم في عمليات حفظ السلام تيسيرا لإجراء الاستعراض. |
De plus, on étudie actuellement la possibilité d'organiser un séminaire sur l'état de préparation des forces que l'Équipe de gestion des forces en attente pourrait organiser avec l'OUA et les gouvernements intéressés. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يجري النظر في إمكانية عقد حلقة دراسية بشأن التأهب يمكن أن ينفذها فريق ادارة الترتيبات الاحتياطية بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية والحكومات ذات الصلة. |
un séminaire sur la concurrence cofinancé par la Commission fédérale du commerce des Etats—Unis devrait avoir lieu dès que le Costa Rica aura trouvé des sources de financement. | UN | ومن المخطط عقد حلقة دراسية بشأن المنافسة تشترك في تمويلها لجنة التجارة الاتحادية للولايات المتحدة حالما تجد كوستاريكا مصادر للتمويل. |
Il a été convenu d'organiser un séminaire sur le processus électoral au début de février. | UN | وتم الاتفاق على عقد حلقة دراسية بشأن العملية الانتخابية في مستهل شباط/فبراير. |
L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) et la Section des traités du Bureau des affaires juridiques organisent conjointement un séminaire sur le dépôt d'instruments conventionnels auprès du Secrétaire général et l'enregistrement des traités. | UN | يشترك معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وقسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية في عقد حلقة دراسية بشأن إجراءات إيداع المعاهدات لدى الأمين العام وتسجيل المعاهدات. |
L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) et la Section des traités du Bureau des affaires juridiques organisent conjointement un séminaire sur le dépôt d'instruments conventionnels auprès du Secrétaire général et l'enregistrement des traités. | UN | يشترك معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وقسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية في عقد حلقة دراسية بشأن إجراءات إيداع المعاهدات لدى الأمين العام وتسجيل المعاهدات. |
L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) et la Section des traités du Bureau des affaires juridiques organisent conjointement un séminaire sur le dépôt d'instruments conventionnels auprès du Secrétaire général et l'enregistrement des traités. | UN | يشترك معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وقسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية في عقد حلقة دراسية بشأن إجراءات إيداع المعاهدات لدى الأمين العام وتسجيل المعاهدات. |
29. L'Assemblée générale avait été précédée d'un séminaire sur la prévention de la torture, organisé en coopération avec l'Association pour la prévention de la torture. | UN | 29- وتم، قبل الجمعية العامة، عقد حلقة دراسية بشأن مكافحة التعذيب، وقد أعدت هذه الحلقة بالتعاون مع رابطة منع التعذيب. |
:: Le 13 juillet 2007, a tenu un séminaire sur le projet pilote de l'examen des accidents mortels chez les enfants; | UN | :: عقد حلقة دراسية بشأن المشروع التجريبي لاستعراض وفيات الأطفال في 13 تموز/يوليه 2007 |
1. L'Assemblée générale a constaté à sa quarante-septième session (résolution 47/170, du 22 décembre 1992) qu'il importait de convoquer un séminaire sur l'assistance au peuple palestinien et elle a suggéré au Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien d'envisager d'organiser une telle réunion. | UN | ١ - سلمت الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين بالحاجة الى عقد حلقة دراسية بشأن تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني واقترحت في قرارها ٤٧/١٧٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ على اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف النظر في عقد هذه الحلقة الدراسية. |
Dans cet esprit, la délégation brésilienne a suggéré, lors de la trente-troisième session du Sous-Comité juridique tenue en mars dernier, que le Comité organise un séminaire sur les incidences juridiques de l'existence de débris spatiaux dans l'orbite géostationnaire, afin d'apporter une contribution additionnelle à nos débats. | UN | وبهذه الروح، اقترح الوفد البرازيلي في شهر آذار/مارس الماضي، خلال الدورة الثالثة والثلاثين للجنة الفرعية القانونية، عقد حلقة دراسية بشأن اﻵثار القانونية لوجود الحطام الفضائي في المدار الثابت بالنسبة لﻷرض تنظمها لجنة استخدام الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية لتوفير مدخل جديد لمداولاتنا. |
15. Le PRÉSIDENT, parlant en sa qualité de représentant du Sénégal, dit que le paragraphe 9 de la résolution sur l'assistance au peuple palestinien permet effectivement au Comité d'organiser un séminaire sur les questions économiques. | UN | ١٥ - الرئيس: قال متكلما بصفته ممثلا للسنغال، إن الفقرة ٩ من القرار المعني بتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني تتيح بالفعل للجنة خيار عقد حلقة دراسية بشأن المسائل الاقتصادية. |
102. un séminaire sur les modèles et instruments d'évaluation de la politique budgétaire a été organisé, et plusieurs études sur la question ont été réalisées, ce qui a eu pour effet de resserrer les liens avec les administrations chargées du budget dans les pays de la région. | UN | ١٠٢ - وقد وفر عقد حلقة دراسية بشأن نماذج وأدوات تقييم السياسات المتعلقة بالميزانية باﻹضافة الى إعداد عدد من الدراسات بشأن الموضوع الفرصة ﻹقامة علاقات أوثق مع إدارات الميزانية في بلدان المنطقة. |
À l'initiative du Ministère de la justice et avec le concours de l'UNAVEM, un séminaire sur la situation des droits de l'homme dans les provinces du centre a été organisé à Huambo au milieu du mois de décembre 1996. | UN | وتم بمبادرة من وزارة العدل وبدعم من البعثة عقد حلقة دراسية بشأن حالة حقوق اﻹنسان في المقاطعات الوسطى، وذلك في هوامبو في منتصف كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
En outre, elle a participé à une action de formation sur le VIH à l'intention du personnel de santé des prisons et des agents des services d'immigration et des douanes, et, en coopération avec la Coalition haïtienne sur les femmes et le sida, à la tenue d'un séminaire sur la prévention de la transmission de cette maladie de la mère à l'enfant. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ساهمت البعثة في تنظيم برامج تدريب بشأن فيروس نقص المناعة البشرية لموظفي السجون العاملين في المجال الصحي وموظفي الهجرة والجمارك، كما ساهمت، بالتعاون مع تحالف النساء الهايتيات في مواجهة الإيدز، قي عقد حلقة دراسية بشأن منع انتقال هذا المرض من الأم إلى الطفل. |
F. Célébration de la Journée de l'ozone Comme indiqué plus haut, le Secrétariat a contribué à la célébration de la Journée de l'ozone en 2005, à Vienne, au moyen d'un séminaire sur les instruments relatifs à l'ozone et en assistant à une réception donnée par le Gouvernement autrichien. | UN | 74- وكما سبقت الإشارة إليه، ساعدت الأمانة على الاحتفال بيوم الأوزون في 2005 في فيينا، وذلك من خلال عقد حلقة دراسية بشأن نظام الأوزون وحفل الاستقبال الذي نظمته حكومة النمسا. |