8. Le 9 décembre 2009, la onzième réunion du Conseil consultatif des territoires d'outre-mer s'est tenue à Londres. | UN | 8 - وفي 9 كانون الأول/ديسمبر 2009، عقد في لندن الاجتماع الحادي عشر للمجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار. |
Le 2 juillet 2008, la réunion ministérielle du Forum s'est tenue à Londres. | UN | 44 - وفي 2 تموز/يوليه 2008، عقد في لندن اجتماع وزاري لمنتدى الحوار. |
Nous demandons que des mesures appropriées soient prises en vue d'honorer les engagements relatifs aux contributions annoncées à la réunion du Groupe consultatif sur la Sierra Leone, qui s'est tenue à Londres en 2009. | UN | وندعو إلى اتخاذ الخطوات المناسبة من أجل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالتعهدات التي قطعتها الأطراف المشاركة في اجتماع المجموعة الاستشارية بشأن سيراليون، الذي عقد في لندن عام 2009. |
Tout en reconnaissant les limites de l'aide, l'Équipe spéciale souligne qu'il est important que les États donateurs tiennent les engagements qu'ils ont pris dans le cadre du Cycle de Doha, du Consensus de Monterrey, du Sommet du G-8 de Gleneagles et du Sommet du G-20 de Londres d'augmenter l'aide. | UN | وفي الوقت الذي تسلم فيه فرقة العمل بالتقييدات التي تواجه المعونات، فإنها تشدد على أهمية استمرار الدول المانحة في الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في جولة الدوحة وتوافق آراء مونتيري ومؤتمر قمة مجموعة الثمانية الذي عقد في غلينيغلز ومؤتمر قمة مجموعة العشرين الذي عقد في لندن لزيادة المساعدة. |
3. Les Ministres des affaires étrangères ont pris note de la déclaration publiée à l'issue de la réunion internationale sur la Bosnie, qui a eu lieu à Londres le 21 juillet 1995, et ont exprimé l'espoir que les engagements qu'elle contenait seraient tenus. | UN | ٣ - وأحاط وزراء الخارجية علما بالبيان الصادر عن الاجتماع الدولي المعني بالبوسنة الذي عقد في لندن في ١٢ تموز/يوليه ٥٩٩١، وأعربوا عن اﻷمل في أن يتم تنفيذ الالتزامات الواردة فيه. |
En novembre, le Gouvernement a présenté le Programme pour le changement lors d'une réunion du groupe consultatif qui s'est tenue à Londres et à laquelle participaient les partenaires et investisseurs pour le développement. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر، عرضت الحكومة برنامج التغيير أثناء اجتماع فريق استشاري عقد في لندن وشارك فيه شركاء إنمائيون ومستثمرون. |
Le Rapport a également été présenté lors d'une réunion internationale de scientifiques spécialistes de l'environnement à la Conférence < < Planet Under Pressure > > , qui s'est tenue à Londres du 26 au 29 mars. | UN | وقُدم التقرير أيضا في تجمع دولي لعلماء البيئة في المؤتمر المعنون كوكب تحت الضغط، الذي عقد في لندن في الفترة من 26 إلى 29 آذار/مارس. |
C'est dans le cadre de cette mission que le Secrétaire général adjoint, accompagné de sa délégation, a participé à une réunion de haut niveau du Groupe de contact qui s'est tenue à Londres le 6 juin. | UN | وفي إطار الاضطلاع بمهمته، حضر وكيل الأمين العام باسكو والوفد المرافق له اجتماعاً رفيع المستوى لفريق الاتصال الدولي المعني بالصومال، عقد في لندن في 6 حزيران/يونيه. |
La version finale du projet a été examinée du 15 au 18 août, lors d'une réunion qui s'est tenue à Londres en compagnie de consultants et de représentants du Gouvernement. | UN | وجرت مراجعة الصيغة النهائية لمشروع القانون في الفترة من 15 إلى 18 آب/أغسطس في اجتماع عقد في لندن مع مستشاري وممثلي الحكومة. |
Un exposé sur les liens entre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme a été présenté lors de la réunion annuelle de l'Association internationale des procureurs et poursuivants, qui s'est tenue à Londres du 8 au 12 septembre 2002. | UN | وقُدّم عرض إيضاحي عن الروابط بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب في الاجتماع السنوي للرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة، الذي عقد في لندن من 8 إلى 12 أيلول/سبتمبر 2002. |
Un exposé a été présenté sur les liens entre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme lors de la réunion annuelle de l'Association internationale des magistrats du parquet, qui s'est tenue à Londres du 8 au 12 septembre 2002. | UN | وقدّم عرض إيضاحي عن الروابط بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب في الاجتماع السنوي للرابطة الدولية لأعضاء النيابة العامة، الذي عقد في لندن من 8 إلى 12 أيلول/سبتمبر 2002. |
Les exposés et les débats ont à nouveau mis en lumière les nombreuses initiatives parallèles dans ces domaines, allant de la rédaction de conventions internationales types à l'organisation de conférences internationales comme la récente conférence de Lancaster House sur le renforcement du contrôle des exportations d'armes légères, qui s'est tenue à Londres en janvier 2003. | UN | كما أبرزت العروض والمناقشات المبادرات المتوازية العديدة في هذه المجالات ابتداء من صياغة اتفاقيات دولية نموذجية إلى تنظيم مؤتمرات دولية مثل مؤتمر لانكاستر هاوس بشأن تدعيم الرقابة على تصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الذي عقد في لندن في كانون الثاني/يناير 2003. |
Compte tenu des résultats de la septième réunion du Groupe de travail sur les questions de l'Atlantique Sud, qui s'est tenue à Londres, les 4 et 5 mai 1993, les Gouvernements britannique et argentin ont publié la présente déclaration commune. | UN | أصدرت الحكومتان البريطانية واﻷرجنتينية هذا البيان المشترك، واضعتين في اعتبارهما نتائج الاجتماع السابع للفريق العامل البريطاني - اﻷرجنتيني لشؤون جنوب المحيط اﻷطلسي، الذي عقد في لندن في الفترة من ٤ الى ٥ أيار/مايو ١٩٩٣. |
La réunion de Londres du 14 mai était importante en ce qu'elle avait permis aux parties de se rencontrer en vue de pourparlers directs pour la première fois depuis ceux qui s'étaient déroulés en 1997 sous les auspices de mon Envoyé personnel. | UN | 27 - تأتي أهمية اللقاء الذي عقد في لندن يوم 14 أيار/مايو من كونه جمع بين الطرفين في مناقشات مباشرة لأول مرة منذ المباحثات المباشرة التي جرت تحت رعاية مبعوثي الشخصي في عام 1997. |
Un projet de guide a été présenté à la dix-neuvième réunion du Groupe de Londres sur la comptabilité environnementale, tenue à Londres du 12 au 14 novembre 2013. | UN | وقد عُرض مشروع دليل التنفيذ خلال الاجتماع التاسع عشر لفريق لندن المعني بالمحاسبة البيئية، الذي عقد في لندن في الفترة من 12 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2013(). |
6. Exprime sa satisfaction des résultats auxquels a abouti la récente conférence des donateurs tenue du 31 janvier au 1er février 2006 à Londres pour l'octroi d'une assistance à l'Afghanistan et exhorte les pays donateurs à s'empresser d'honorer les engagements pris lors de la conférence de Londres en vue d'aider l'Afghanistan à reconstruire ses infrastructures; | UN | 6 - يعرب عن ارتياحه للنتائج التي توصل لها المؤتمر الأخير للمانحين الذي عقد في لندن من 31 كانون الثاني/يناير إلى 1 شباط/فبراير 2006 لتقديم مساعدات لأفغانستان، وتناشد الدول المبادرة بتنفيذ التزاماتها التي تعهدت بها في مؤتمر لندن لمساعدة أفغانستان في إعادة بناء البنية التحتية. |
Lors de la réunion du Conseil pour les territoires d'outre-mer qui a eu lieu à Londres en décembre 2003, le Ministre principal a noté qu'Anguilla estimait qu'il serait éventuellement bon de pouvoir augmenter la taille des navires pouvant être inscrits. | UN | 45 - وقد ذكر رئيس الوزراء في اجتماع مجلس أقاليم ما وراء البحار الذي عقد في لندن في كانون الأول/ديسمبر 2003، أن أنغيلا ستجد من المربح أساسا أن تستطيع زيادة حجم السفن التي تستطيع تسجيلها. |
Lors de la réunion qui a eu lieu à Londres le 2 novembre 2006 sur le thème " dialogue sur les responsabilités partagées et le problème mondial de la drogue illicite " , le Directeur exécutif de l'ONUDC a mis en relief la tendance à l'augmentation de l'abus de cocaïne en Europe. | UN | ففي الحوار بشأن المسؤولية المشتركة ومشكلة العقاقير غير المشروعة العالمية، الذي عقد في لندن في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، سلّط المدير التنفيذي للمكتب الضوء على وجود اتجاه صاعد في تعاطي الكوكايين في أوروبا. |
Nous avons enregistré de grandes avancées s'agissant d'attirer des investisseurs privés importants venus de sociétés internationales, à la suite du Forum sur le commerce et l'investissement en Sierra Leone, qui s'est tenu à Londres l'année dernière. | UN | وحققنا خطوات كبيرة في اجتذاب مستثمري القطاع الخاص من الشركات الدولية على نطاق واسع بعد منتدى التجارة والاستثمار في سيراليون الذي عقد في لندن في العام الماضي. |
74. Dans ce contexte, le Département, en coopération avec le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et avec l'appui du journal The Guardian, a parrainé une rencontre internationale sur la question de Palestine organisée à Londres du 9 au 11 janvier 1993 à l'intention des journalistes européens. | UN | ٧٤ - وفي هذا السياق، قامت الادارة، بالتعاون مع حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وبدعم من صحيفة " الغارديان " ، برعاية لقاء دولي لعدد من الصحفيين اﻷوروبيين بشأن قضية فلسطين، عقد في لندن في الفترة من ٩ إلى ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |