ويكيبيديا

    "عقد مؤتمرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Organisation de conférences
        
    • tenue de conférences
        
    • conférences de
        
    • organiser des conférences
        
    • tenir des conférences
        
    • les conférences
        
    • aux conférences
        
    • convocation de conférences
        
    • convoquer les
        
    • convoquer des conférences
        
    • la convocation des conférences
        
    • tenant des conférences
        
    L'Organisation de conférences régionales et internationales, de colloques, de séminaires et d'ateliers est importante à cet égard. UN ويحظى بالأهمية في هذا الصدد عقد مؤتمرات وندوات وحلقات دراسية وحلقات عمل إقليمية ودولية.
    :: Financer l'Organisation de conférences, colloques et journées d'étude visant à développer la compréhension et la tolérance mutuelles ainsi que le dialogue entre les civilisations ; UN :: رعاية عقد مؤتمرات وندوات وحلقات عمل لزيادة التفاهم المتبادل والتسامح والحوار بين الحضارات؛
    Toutefois, étant donné le caractère complexe des problèmes, la délégation du Bélarus juge tout à fait acceptable la tenue de conférences régionales préliminaires. UN ولكن نظرا للطبيعة المعقدة للمشكلة، فإن عقد مؤتمرات إقليمية كخطوة أولى أمر مقبول تماما بالنسبة لوفده.
    Le Président a tenu des conférences de presse au cours desquelles il a attaqué nommément certaines délégations, dont l'opinion se trouvait diverger de celle des pays occidentaux. UN كما أنه عقد مؤتمرات صحفية هاجم فيها، بالاسم، وفودا صدف أن أراءها كانت مخالفة ﻵراء المجموعة الغربية.
    :: D'organiser des conférences, des cours et des séminaires sur des thèmes liés à ses buts; UN :: عقد مؤتمرات ودورات وندوات تستند إلى موضوعات متصلة بأهدافها
    Le Bureau et l'équipe de gestion du projet continuent de tenir des conférences téléphoniques hebdomadaires et des visioconférences mensuelles avec la haute direction. UN ويواصل المكتب وفريق إدارة المشروع عقد مؤتمرات أسبوعية عبر الهاتف، وعقد مؤتمرات شهرية عبر الفيديو مع الإدارة العليا.
    les conférences organisées au Siège à l'intention des étudiants figurent parmi les principaux outils employés pour sensibiliser la jeunesse à l'action de l'ONU. UN ويشكل عقد مؤتمرات الطلبة في المقر إحدى وسائل الاتصال الرئيسية لتوعية الشباب.
    L'Organisation de conférences téléphoniques pour les groupes d'experts et les groupes de travail a également permis des gains d'efficacité. UN كما أن عقد مؤتمرات بواسطة الهاتف لأفرقة الخبراء والأفرقة العاملة قد أتاح أيضاً تحسين الكفاءة. وسائل أخرى
    Elle préconise de même l'Organisation de conférences internationales sur le financement du développement et sur le partenariat pour le développement. UN وبالمثل، تؤيد منغوليا عقد مؤتمرات دولية لتمويل التنمية وللشراكة من أجل التنمية.
    Il faudrait envisager l'Organisation de conférences de presse conjointes et la publication d'articles de tribune libre ayant pour auteurs des responsables de l'ONU et de l'Union africaine. UN وينبغي النظر في عقد مؤتمرات صحفية مشتركة ونشر مقالات مشتركة بين مسؤولي الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Il ne rend donc pas obligatoire la tenue de conférences annuelles, mais confie plutôt aux Hautes Parties contractantes la décision d'organiser des conférences, y compris des conférences annuelles. UN وهو لا ينص على عقد مؤتمرات سنوية لكنه يترك بوضوح للأطراف المتعاقدة السامية مسألة اتخاذ قرار بشأن أي مؤتمرات، بما في ذلك المؤتمرات السنوية.
    Les Protocoles I, II, III et IV : n'exigent pas la tenue de conférences régulières. UN البروتوكول الأول والثاني والثالث والرابع: لا تنص هذه البروتوكولات على عقد مؤتمرات منتظمة؛
    Les activités prévues par la Commission comporteront notamment la tenue de conférences régionales avec les gouvernements et d'autres parties prenantes. UN وستشمل الأنشطة المزمعة من اللجنة العالمية، في جملة أمور، عقد مؤتمرات إقليمية مع الحكومات ومع غيرها من أصحاب المصلحة.
    En 2008, nous nous sommes livrés à une introspection à travers la célébration de 20 ans de conférences de l'ONG aux Nations Unies. UN وخلال عام 2008، إنكفأنا على أنفسنا عندما احتفلنا بمرور عشرين عاما على عقد مؤتمرات المنظمات غير الحكومية في الأمم المتحدة.
    ii) Tient la Cour informée de l'application des paragraphes 1 et 2 de l'article 123 du Statut relatif à la convocation par le Secrétaire général de conférences de révisions; UN `2 ' يبقي المحكمة على علم فيما يتعلق بتنفيذ الفقرتين 1 و 2 من المادة 123 من النظام الأساسي المتصلة بدعوة الأمين العام إلى عقد مؤتمرات استعراضية؛
    Un réseau a été créé et il est prévu d'organiser des conférences annuelles. UN وتم إنشاء شبكة ومن المتوقع عقد مؤتمرات سنوية.
    Il est également proposé de tenir des conférences spéciales d’annonce de contributions afin de mobiliser des ressources supplémentaires permettant d’aider les États tiers touchés à mieux faire face aux effets des sanctions. UN وتقترح اللجنة أيضا عقد مؤتمرات استثنائية ﻹعلان التبرعات لتعبئة موارد إضافية لمساعدة الدول الثالثة المتضررة في مواجهة اﻵثار الناجمة عن الجزاءات بصورة أفضل.
    les conférences d'examen du statut, de la mise en œuvre et de la portée de cet instrument devraient être organisées selon une périodicité convenue d'un commun accord. UN وينبغي عقد مؤتمرات لاستعراض حالة المعاهدة وتنفيذها ونطاقها في أوقات متفق عليها بين الأطراف.
    Une autre délégation a noté que l'organisation d'une telle conférence n'avait pas permis de réunir des fonds et a suggéré un langage plus < < directif > > recommandant qu'il soit mis un terme aux conférences d'annonce de contributions. UN وذكر وفد آخر أن تنظيم مؤتمر لإعلان التبرعات لا يؤدي بالضرورة إلى جمع الأموال واقترح استخدام لغة أكثر عمومية توصي بعدم عقد مؤتمرات لإعلان التبرعات.
    Les besoins des pays à revenu intermédiaire méritent également une attention particulière; à ce propos, la convocation de conférences sur les pays à revenu intermédiaire offre de précieuses possibilités de traiter diverses questions pertinentes. UN واحتياجات البلدان المتوسطة الدخل تستحق اهتماما خاصا أيضا؛ وفي هذا الصدد، يتيح عقد مؤتمرات حكومية دولية بشأن البلدان المتوسطة الدخل فرصا ثمينة لمعالجة مختلف القضايا ذات الصلة.
    Saluant également l'initiative prise par la présidence de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, de convoquer les sommets extraordinaires tenus les 15 juillet, 7 et 8 août, 8 septembre, 8 octobre et 24 novembre 2012 pour traiter de la situation dans l'est de la République démocratique du Congo, UN وإذ يرحب بالجهود التي بذلها رئيس المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في عقد مؤتمرات القمة الاستثنائية في 15 تموز/يوليه 2012 ويومي 7 و 8 آب/أغسطس 2012 و 8 أيلول/سبتمبر 2012 و 8 تشرين الأول/أكتوبر 2012، و 24 تشرين الثاني/ نوفمبر لمعالجة الحالة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Recommander au Conseil économique et social [d'envisager] de convoquer des conférences internationales [et] d'élaborer des projets de normes [et de constituer des groupes de travail] sur les questions des peuples autochtones; UN " توصية المجلس الاقتصادي والاجتماعي ب[النظر في الدعوة إلى] عقد [النظر في عقد] مؤتمرات دولية، [وإعداد] لإعداد مشاريع معايير [وإنشاء أفرقة عاملة] بشأن مواضيع السكان الأصليين؛
    Les accords conclus au sujet de la convocation des conférences et de la procédure à suivre pour la prise des décisions, telle qu'elle est indiquée dans le règlement intérieur, le confirment. UN ويشهد بذلك الاتفاقات التي تم التوصل إليها بشأن عقد مؤتمرات الاستعراض وعملية اتخاذها للقرارات على النحو الوارد في النظام الداخلي.
    c) L'Association diffuse des informations sur les activités de l'Organisation des Nations Unies et de ses organes affiliés en tenant des conférences, séminaires et réunions dans l'ensemble du pays. UN )ج( تعمل الرابطة على التعريف بأنشطة اﻷمم المتحدة والهيئات المنتسبة إليها من خلال عقد مؤتمرات وحلقات دراسية واجتماعات في جميع أنحاء باكستان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد