À cet égard, le Nigéria rappelle également l'engagement pris dans la Déclaration de n'écarter aucune solution possible pour parvenir à cet objectif, notamment en ce qui concerne la convocation éventuelle d'une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires. | UN | وتشير نيجيريا أيضا في هذا الصدد إلى التزام مماثل يرد في نفس الإعلان يقضي بإبقاء جميع الخيارات مفتوحة من أجل بلوغ هذا الهدف بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل وطرق إزالة الخطر النووي. |
À cet égard, le Nigéria rappelle également l'engagement pris dans la Déclaration de n'écarter aucune solution possible pour parvenir à cet objectif, notamment en ce qui concerne la convocation éventuelle d'une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires. | UN | وتشير نيجيريا أيضا في هذا الصدد إلى التزام مماثل يرد في نفس الإعلان يقضي بإبقاء جميع الخيارات مفتوحة من أجل بلوغ هذا الهدف بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل وطرق إزالة الخطر النووي. |
Objectif : Travailler à l'élimination des armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires, et n'écarter aucune solution possible pour parvenir à cet objectif, notamment en ce qui concerne la convocation éventuelle d'une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires | UN | الهدف: السعي بشدة إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، وإلى إبقاء جميع الخيارات متاحة لتحقيق هذا الهدف، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية |
À cet égard, nous accueillons avec satisfaction la Déclaration du Millénaire, par laquelle les chefs d'État et de gouvernement se sont engagés à oeuvrer pour l'élimination des armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires, et à envisager toutes les solutions possibles pour parvenir à cet objectif, dont la convocation éventuelle d'une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بإعلان الألفية للأمم المتحدة الذي قرر فيه رؤساء الدول والحكومات السعي إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، وإبقاء الأبواب مفتوحة أمام جميع الخيارات لتحقيق هذا الهدف، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد الوسائل الكفيلة بالقضاء على الخطر النووي. |
Rappelant également la déclaration sur l'élimination totale des armes nucléaires adoptée par la seizième Conférence ministérielle et Réunion commémorative du Mouvement des pays non alignés, tenue à Bali (Indonésie) du 23 au 27 mai 2011, dans laquelle le Mouvement a demandé à nouveau que soit convoquée une conférence internationale pour identifier les voies et moyens d'éliminer les armes nucléaires le plus tôt possible, | UN | وإذ تشير أيضا إلى البيان المتعلق بالإزالة التامة للأسلحة النووية الذي اعتمده المؤتمر الوزاري السادس عشر والاجتماع التذكاري لحركة بلدان عدم الانحياز اللذان عقدا في بالي، إندونيسيا في الفترة من 23 إلى 27 أيار/مايو 2011 والذي كررت فيه حركة بلدان عدم الانحياز دعوتها إلى عقد مؤتمر دولي لتحديد السبل والوسائل الكفيلة بإزالة الأسلحة النووية، في أقرب وقت ممكن()، |
Le document dont nous sommes saisis atteint de façon générale ce but, mais les États-Unis ont des réserves sur certains aspects de ce texte. En particulier, à la section ayant trait à l'élimination des armes de destruction massive, il est fait référence à toutes les options possibles, notamment la convocation éventuelle d'une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires. | UN | وإذا كانت الوثيقة المعروضة علينا تلبي هذا الهدف بصفة عامة فإن للولايات المتحدة تحفظات على بعض جوانب هذا النص وبالتحديد ففي الفرع الذي يشير إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل تشير الوثيقة باستمرار إلى إبقاء كل الخيارات مفتوحة، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية. |
Elle a été l'un des premiers États parties aux conventions internationales relatives à la lutte contre le terrorisme et a constamment demandé la tenue d'une conférence internationale pour définir le concept du terrorisme de façon qu'il porte à la fois sur les symptômes et sur les causes. Un code de conduite de la lutte contre le terrorisme est également nécessaire. | UN | وقال إن الجماهيرية العربية الليبية كانت في مقدمة أوائل الدول الأطراف في الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب، وأنها تواصل الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي لتحديد مفهوم الإرهاب على نحو يتجاوز أعراضه إلى أسبابه، وإعداد مدونة سلوك لتدابير القضاء على الإرهاب. |
En ce qui concerne la tenue d'une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires, proposée dans la Déclaration du Millénaire, il ressort des consultations avec les États Membres que les conditions propices à l'émergence d'un consensus international demeurent incertaines. | UN | وفيما يتعلق بالاقتراح الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الذي دعا إلى عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية، يتبيَّن من المشاورات التي أجريت مع الدول الأعضاء أنه ما زال من المستبعد أن تتوافر الظروف التي تسمح بالتوصل إلى توافق دولي في الآراء يسمح بعقد هذا المؤتمر. |
Le projet de résolution souligne la nécessité de convoquer une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires et demande que des mesures soient prises pour protéger l'humanité des conséquences dramatiques de l'emploi involontaire ou accidentel des armes nucléaires qui pourrait résulter de la prédominance de doctrines de sécurité et de positions nucléaires. | UN | ويشدد مشروع القرار على الحاجة إلى عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية ويدعو إلى اتخاذ تدابير لحماية البشرية من العواقب الوخيمة للاستخدام غير المقصود أو العارض للأسلحة النووية الذي يمكن أن ينجم عن المذاهب الأمنية والمواقف النووية السائدة. |
S'agissant de la Déclaration, nous voudrions souligner l'importance accordée à l'élimination des armes de destruction massive, notamment des armes nucléaires, et l'intention de n'écarter aucune solution possible pour parvenir à cet objectif, notamment en ce qui concerne la convocation éventuelle d'une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires. | UN | وفيما يتعلق بذلك الإعلان، نود أن نسلط الضوء على إزالة أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، ونية الإبقاء على جميع الخيارات مفتوحة بغية تحقيق هذا الهدف، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل ووسائل إزالة المخاطر النووية. |
S'agissant de la proposition figurant dans la Déclaration du Millénaire, concernant la convocation d'une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires, les consultations avec les États Membres montrent que les conditions qui permettraient l'émergence d'un consensus international sur la tenue d'une telle conférence ne sont pas encore réunies. | UN | وفي ما يتعلق بالاقتراح الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الداعي إلى عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على المخاطر النووية، تظهر المشاورات مع الدول الأعضاء أن الظروف التي تسمح بتحقيق توافق آراء دولي بشأن عقد مؤتمر مثل هذا لم توجد بعد. |
24. Tenue d'une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires, comme l'ont recommandé les chefs d'État et de gouvernement des États Membres de l'Organisation des Nations Unies dans la Déclaration du Millénaire. | UN | 24 - عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية حسبما أوصى به رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في الإعلان بشأن الألفية. |
L'appel lancé en faveur de l'élimination des dangers posés par les armes de destruction massive dans la Déclaration adoptée lors du Sommet du Millénaire, notamment en convoquant une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires, ne saurait être plus longtemps passé sous silence. | UN | ولم يعد بالإمكان تجاهل النداء الذي ورد في إعلان الأمم المتحدة للألفية للسعي إلى التخلص من المخاطر التي تشكلها أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك عقد مؤتمر دولي لتحديد السبل الكفيلة بالتخلص من المخاطر النووية. |
Dans cette Déclaration, nos chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé leur détermination à travailler à l'élimination des armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires, et à n'écarter aucune solution possible pour parvenir à cet objectif, notamment en ce qui concerne la convocation éventuelle d'une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires. | UN | ففي الإعلان أكد رؤساء دولنا أو حكوماتنا من جديد عزمهم على أن يسعوا جاهدين للقضاء على أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، وأن يتركوا الباب مفتوحا أمام كافة الخيارات لتحقيق هذا الهدف، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية. |
16. Tenue d'une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires, comme l'ont recommandé les chefs d'État et de gouvernement des États Membres de l'Organisation des Nations Unies dans la Déclaration du Millénaire; | UN | 16 - عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الخطر النووي كما أوصى بذلك رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في الإعلان بشأن الألفية. |
26. Tenir une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires, comme l'ont recommandé les chefs d'État et de gouvernement des États Membres de l'Organisation des Nations Unies dans la Déclaration du Millénaire. | UN | 26 - عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية على النحو الذي أوصى به رؤساء الدول والحكومات للدول الأعضاء في الأمم المتحدة في إعلان الألفية. |
Troisièmement, en ce qui concerne l'organisation d'une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires, le rapport du Secrétaire général intitulé < < Réduction du danger nucléaire > > conclut que le moment n'est | UN | ثالثا، فيما يتعلق بفكرة عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل تقليص المخاطر النووية، يخلص تقرير الأمين العام المعنون " تقليص الخطر النووي " إلى أن الوقت |
Dans la Déclaration du Millénaire, les chefs d'État et de gouvernement se sont déclarés résolus à s'employer à éliminer les armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires, et à n'écarter aucune solution possible pour parvenir à cet objectif, notamment en ce qui concerne la convocation éventuelle d'une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires. | UN | 22 - وقد عقد رؤساء الدول والحكومات، في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، العزم على أن يسعوا جاهدين إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل، وبصفة خاصة الأسلحة النووية وعلى إبقاء جميع الخيارات متاحة لتحقيق هذه الغاية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية. |
Rappelant la Déclaration du Millénaire, dans laquelle les chefs d'État et de gouvernement ont décidé de s'employer à éliminer les armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires, et de n'écarter aucune solution possible pour parvenir à cet objectif, notamment en ce qui concerne la convocation éventuelle d'une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires, | UN | " وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الذي أعلن فيه رؤساء الدول والحكومات عن تصميمهم على السعي إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل، ولا سيمـــا الأسلحة النووية، والإبقاء على جميع الخيارات مفتوحة لتحقيق هذا الهدف، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية، |
Rappelant également la déclaration sur l'élimination totale des armes nucléaires adoptée par la seizième Conférence ministérielle et Réunion commémorative du Mouvement des pays non alignés, tenue à Bali (Indonésie) du 23 au 27 mai 2011, dans laquelle le Mouvement a demandé à nouveau que soit convoquée une conférence internationale pour identifier les voies et moyens d'éliminer les armes nucléaires le plus tôt possible, | UN | وإذ تشير أيضا إلى البيان المتعلق بالإزالة التامة للأسلحة النووية الذي اعتمده المؤتمر الوزاري السادس عشر والاجتماع التذكاري لحركة بلدان عدم الانحياز اللذان عقدا في بالي، إندونيسيا في الفترة من 23 إلى 27 أيار/مايو 2011 والذي كررت فيه حركة بلدان عدم الانحياز دعوتها إلى عقد مؤتمر دولي لتحديد السبل والوسائل الكفيلة بإزالة الأسلحة النووية، في أقرب وقت ممكن()، |
Comme je l'ai recommandé dans mon rapport du 18 novembre 1994, cette approche régionale passerait par l'organisation d'une conférence internationale chargée de définir les solutions à long terme qui permettraient d'assurer la paix, la sécurité et le développement dans la sous-région. | UN | وكما أوصيت في تقريري المؤرخ ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر، فإنه ينبغي لهذا النهج اﻹقليمي أن يشمل عقد مؤتمر دولي لتحديد الحلول الطويلة اﻷجل لضمان السلم واﻷمن والتنمية في المنطقة دون اﻹقليمية. |