Le 15 mars, le Conseil a tenu une séance officielle pour l'examiner. | UN | وفي 15 آذار/مارس عقد مجلس الأمن اجتماعا رسميا لبحث ذلك التقرير. |
Après les consultations, le Conseil a tenu sa 4325e séance en public pour examiner le rapport de façon approfondie. | UN | وعقب المشاورات، عقد مجلس الأمن جلسته 4325 كجلسة علنية للنظر في التقرير بصورة مفصلة. |
Après les consultations, le Conseil a tenu sa 4325e séance en public pour examiner le rapport de façon approfondie. | UN | وعقب المشاورات، عقد مجلس الأمن جلسته 4325 كجلسة علنية للنظر في التقرير بصورة مفصلة. |
Sous la présidence de l'Australie, le Conseil de sécurité a tenu 31 séances (30 publiques et 1 privée) et 12 réunions de consultation. | UN | عقد مجلس الأمن خلال فترة تولي أستراليا رئاسة المجلس ما مجموعه 31 جلسة، شملت 30 جلسة علنية وجلسة خاصة واحدة. |
de tenir la dix-huitième session ordinaire du Sommet de la Ligue des États arabes dans la République du Soudan, en mars 2006. | UN | عقد مجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة الدورة العادية (18) في جمهورية السودان خلال شهر مارس/آذار 2006. |
Le 24 novembre, les membres du Conseil de sécurité ont tenu des consultations plénières sur les obstacles actuels aux opérations de maintien de la paix. | UN | في 24 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد مجلس الأمن مشاورات بكامل هيئته بشأن التحديات التي تعترض جهود حفظ السلام في الوقت الراهن. |
À sa 5271e séance, le jeudi 29 septembre, le Conseil s'est entretenu avec les pays qui fournissent des contingents à la Mission. | UN | وفي الجلسة 5271، المعقودة يوم الخميس 29 أيلول/سبتمبر 2005، عقد مجلس الأمن اجتماعا مع البلدان المساهمة بقوات في البعثة. |
Il est communiqué, en même temps que l'avis de convocation du Conseil d'administration, aux États, organes et personnes mentionnés à l'article 10. | UN | ويجري إبلاغ هذا الجدول إلى السلطات المذكورة في المادة 10 في وقت واحد مع إشعار الدعوة إلى عقد مجلس إدارة. |
Au cours du mois d'avril, le Conseil a tenu 14 séances officielles et 11 séries de consultations informelles. | UN | وخلال شهر نيسان/أبريل عقد مجلس الأمن 14 جلسة رسمية وأجرى مشاورات غير رسمية في 11 مناسبة. |
En un mois, le Conseil a tenu 25 séances officielles et 14 consultations plénières. | UN | وخلال الشهر، عقد مجلس الأمن 25 جلسة علنية و14 جلسة مشاورات للمجلس بكامل هيئته. |
Au cours du mois de décembre, le Conseil a tenu neuf réunions officielles et une séance publique sur la situation en Bosnie-Herzégovine. | UN | عقد مجلس اﻷمن خلال شهر كانون اﻷول/ ديسمبر تسع جلسات رسمية ومناقشة مفتوحة بشأن الحالة في البوسنة والهرسك. |
Au cours du mois de décembre, le Conseil a tenu neuf séances officielles et une séance publique sur la situation en Bosnie-Herzégovine. | UN | عقد مجلس اﻷمن خلال شهر كانون اﻷول/ ديسمبر تسع جلسات رسمية ومناقشة علنية بشأن الحالة في البوسنة والهرسك. |
Au cours de l'année, le Conseil a tenu 132 séances officielles, adopté 64 résolutions et publié 62 déclarations de son Président. | UN | وخلال السنة قيد الاستعراض، عقد مجلس اﻷمن ١٣٢ جلسة رسمية، واتخذ ٦٤ قرارا، وأصـدر ٦٢ بيانا رئاسيا. |
Au cours de l'année, le Conseil a tenu 115 séances officielles, adopté 52 résolutions et publié 54 déclarations du Président. | UN | وخلال السنة قيد الاستعراض، عقد مجلس اﻷمن ١١٥ جلسة رسمية، واتخذ ٥٢ قرارا، وأصدر ٥٤ بيانا رئاسيا. |
Le 26 juin, le Conseil a tenu un débat et des consultations plénières sur la situation dans la région du Sahel. | UN | وفي 26 حزيران/يونيه، عقد مجلس الأمن جلسة إحاطة ومشاورات للمجلس بكامل هيئته بشأن الحالة في منطقة الساحل. |
À ce propos, le Conseil de sécurité des Nations Unies a... | Open Subtitles | وقد عقد مجلس الأمن الدولي جلسةً طارئةً بهذا الخصوص |
le Conseil de sécurité a tenu plusieurs séances à ce sujet, et les pays qui ne sont pas membres du Conseil ont pu exprimer leurs vues. | UN | وقد عقد مجلس اﻷمن جلسات عديدة بشأن هذه المسألة، وأمكن للبلدان من غير أعضاء المجلس أن تعرب عن آرائها. |
En septembre dernier, le Conseil de sécurité a tenu son premier sommet consacré au désarmement nucléaire. | UN | وفي أيلول/سبتمبر الماضي، عقد مجلس الأمن مؤتمر قمته الأول بشأن نزع السلاح النووي. |
de tenir la vingt et unième session ordinaire du Sommet de la Ligue des États arabes, sous la présidence de l'État du Qatar, à Doha en mars 2009. | UN | عقد مجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة الدورة العادية (21) برئاسة دولة قطر في الدوحة خلال شهر آذار/مارس 2009. |
Le 16 janvier 2014, les membres du Conseil de sécurité se sont réunis dans le cadre de consultations pour examiner la situation au Mali. | UN | في 16 كانون الثاني/يناير 2014، عقد مجلس الأمن مشاورات للنظر في الحالة في مالي. |
1. le Conseil des droits de l'homme a tenu sa vingt et unième session du 10 au 28 septembre et le 5 novembre 2012. | UN | 1- عقد مجلس حقوق الإنسان دورته الحادية والعشرين في الفترة من 10 إلى 28 أيلول/سبتمبر وفي يوم 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
Il aide le Directeur/Chef de l'appui à la mission à diriger les réunions de la commission d'enquête et, le cas échéant, du comité local de contrôle du matériel consacrées aux pertes ou détériorations de matériel appartenant aux contingents résultant d'actes d'hostilité ou d'abandon forcé. | UN | ومساعدة مدير/رئيس دعم البعثة في عقد مجلس تحقيق وكذلك، إذا دعت الحاجة، اجتماعات لمجلس حصر الممتلكات المحلية بشأن حالات الفقد أو التلف التي تتعرض لها المعدَّات المملوكة للوحدات نتيجة لعمل عدائي أو تخلٍ قسري. |