Ma délégation croit que la tenue de cette réunion pourrait constituer une contribution importante à la mise en oeuvre des dispositions pertinentes de la Déclaration du Millénaire. | UN | ويرى وفدي أن عقد هذا الاجتماع سيكون إسهاما هاما في تنفيذ الأحكام ذات الصلة في إعلان الألفية. |
J'apprécie votre initiative de convoquer cette séance, qui n'était pas inscrite au calendrier des séances de la Conférence, afin de nous donner l'occasion de rendre hommage aux nombreuses années de travail de S. E. M. Ordzhonikidze. | UN | وأعرب عن تقديري لجهودكم من أجل عقد هذا الاجتماع خارج الجدول الزمني لاجتماعات المؤتمر بغية إتاحة الفرصة للوفود كي تعرب عن تقديرها لما بذله سعادة السيد أوردزونيكيدزه من عمل دؤوب خلال عدة سنوات. |
Pour terminer, je tiens à remercier encore le Président pour la convocation de cette importante conférence. | UN | وفي الختام، أود أن أشكر الرئيس مرة أخرى على عقد هذا المؤتمر الهام. |
Il a été décidé de tenir cette réunion conjointement avec le Secrétariat de la Convention de Stockholm afin d'encourager la ratification et l'application des deux Conventions. | UN | وتقرر عقد هذا الاجتماع بالاقتران مع أمانة اتفاقية استكهولم كوسيلة لتشجيع التصديق على الاتفاقيتين وتنفيذهما. |
Premièrement, je voudrais remercier le Président d'avoir convoqué cette importante séance. | UN | أولا، أود أن أشكر الرئيس على عقد هذا الاجتماع الهام. |
Je voudrais vous féliciter, Monsieur le Président, d'avoir convoqué la présente Réunion de haut niveau, qui est une réussite, notamment en termes de participation. | UN | وأود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على عقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى الناجح وبحضور عدد كبير من الممثلين. |
Le Bureau envisage d'organiser cette conférence au cours du second semestre de 2010. | UN | ويعتزم المكتب عقد هذا المؤتمر في النصف الثاني من عام 2010. |
Je tiens à adresser mes remerciements au Secrétaire général ainsi qu'à vous, Monsieur le Président, pour avoir organisé cette séance. | UN | وأود أن أشكر الأمين العام، وأشكركم السيد الرئيس، على عقد هذا الاجتماع. |
Mon Représentant spécial se tient prêt à contribuer à l'organisation de cette rencontre. | UN | إن ممثلي الخاص على أهبة الاستعداد للمساعدة في تسهيل عقد هذا الاجتماع. |
Nous tenons avant tout à remercier le Président d'avoir organisé la présente séance et à saluer le débat de ce matin. | UN | وأود أن أبدأ بالإعراب عن الشكر للرئيس على عقد هذا الاجتماع وعن التقدير للمناقشة التي جرت هذا الصباح. |
Je pense que la tenue de cette conférence est l'une des réussites de l'Afrique du Sud. | UN | واعتقد أن عقد هذا المؤتمر كان واحداً من منجزات جنوب أفريقيا. |
La délégation française a demandé la tenue de cette réunion pour présenter aux auteurs, pour approbation, de possibles amendements à son projet. | UN | وقد طلب وفد فرنسا عقد هذا الاجتماع للنظر في إمكانية عرض تعديلات على مشروعه للحصول على موافقة مقدمي المشروع. |
Je voudrais tout d'abord dire que l'Irlande se félicite chaleureusement de la décision du Secrétaire général de convoquer cette réunion, qui relève donc de sa prérogative. | UN | وأود بادئ ذي بدء، أن أعبر عن ترحيب أيرلندا البالغ بقرار الأمين العام عقد هذا الاجتماع وتقديرها له. |
De plus, nous remercions vivement l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est d'avoir pris l'initiative de convoquer cette importante séance. | UN | كما نتقدم بالشكر والتقدير إلى مجموعة دول رابطة أمم جنوب شرقي آسيا على مبادرتها إلى الدعوة إلى عقد هذا الاجتماع الهام. |
Toutefois, la convocation de cette conférence reste, à nos yeux, subordonnée à la définition d'un ordre du jour satisfaisant. | UN | ومع ذلك نرى أن عقد هذا المؤتمر لا يزال مشروطا بوضع جدول أعمال مرض. |
Le Kazakstan considère la convocation de cette conférence sur l'interaction et les mesures de confiance en Asie comme sa contribution aux efforts mondiaux de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتعتبر كازاخستان عقد هذا المؤتمر عن تدابير التفاعل وبناء الثقة في آسيا اسهاما منها في جهود حفظ السلام العالمي التي تبذلها اﻷمم المتحدة. |
Le maire nous a demandé de tenir cette assemblée pour vous donner des nouvelles et écouter vos préoccupations. | Open Subtitles | طلب منا العمده عقد هذا الاجتماع لإطلاعكم عل آخر المستجدات وللإستماع لمخاوفكم |
Au nom du Gouvernement chinois, je voudrais féliciter le Président d'avoir convoqué cette conférence, et le remercier ainsi que le Bureau pour leur travail constructif. | UN | وأود باسم الحكومة الصينية أن أهنئ الرئيس على عقد هذا المؤتمر وأن أشكره هو وهيئة المكتب على عملهما المثمر. |
Nous vous remercions également d'avoir convoqué la présente séance publique en cette phase cruciale du processus de paix en Afghanistan. | UN | نشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذا الاجتماع المفتوح في هذا المنعطف الحرج في عملية السلام في أفغانستان. |
Monsieur le Président Mandela, je tiens tout d'abord à vous remercier pour l'hospitalité généreuse et cordiale que vous nous avez réservée depuis notre arrivée dans ce beau pays et pour toutes les dispositions que votre Gouvernement a prises pour organiser cette réunion historique. | UN | يجب علي أن أتوجه بالشكر إليكم، فخامة الرئيس مانديلا، إزاء ما قمتم به من ترحيب كريم حار منذ وصولنا إلى هذا البلد الجميل، وإزاء كافة الترتيبات التي اتخذتها حكومتكم ﻹتاحة عقد هذا الاجتماع التاريخي. |
Monsieur le Président, je vous remercie d'avoir organisé cette importante séance. | UN | السيد الرئيس، أشكركم على عقد هذا الاجتماع الهام. |
Les ministres tiennent à exprimer leur gratitude au Gouvernement canadien qui a contribué à l'organisation de cette réunion dans des circonstances inhabituelles. | UN | وأعرب الوزراء عن عميق تقديرهم للحكومة الكندية على تيسير عقد هذا الاجتماع في ظل ظروف غير عادية. |
Pour commencer, je voudrais féliciter M. Srgjan Kerim pour sa présidence compétente de l'Assemblée et le remercier d'avoir organisé la présente séance importante. | UN | وفي البداية، أود أن أهنئ السيد سرجان كريم بقيادته المقتدرة للجمعية، وأن أشكره على عقد هذا الاجتماع الهام. |
Un orateur a suggéré que la réunion ait lieu tous les ans et un autre a demandé instamment que la société civile y participe. | UN | وأشار أحد المتحدثين إلى إمكانية عقد هذا الاجتماع على أساس سنوي، وحث متحدث آخر على مشاركة المجتمع المدني. |
Certaines délégations ont été d'avis qu'on pouvait envisager de convoquer la conférence en 1996. | UN | وذهب بعض الوفود إلى أنه يمكن توخي عقد هذا المؤتمر في عام ١٩٩٦. |
Elle avait recommandé l'organisation d'une telle réunion au paragraphe 11 de sa résolution 47/12 du 29 octobre 1992. | UN | وقد عقد هذا الاجتماع بموجب توصية وردت في الفقرة ١١ من القرار ٤٧/١٢ المؤرخ ٢٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢. |
Hé, Tiens ça. | Open Subtitles | مهلا، عقد هذا . |