ويكيبيديا

    "عقوبة الحبس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la peine d'internement
        
    • peines d'emprisonnement
        
    • peine d'emprisonnement
        
    • une peine d'internement
        
    • peines de prison
        
    • la peine privative de liberté
        
    • peine de prison
        
    • condamnation à une détention à
        
    • passible d'une peine
        
    La Cour suprême a refusé l'autorisation de faire recours, affirmant que l'idée que la peine d'internement préventif était illégale en soi ne peut pas être défendue face à l'article 4 de la Déclaration des droits. UN ورفضت المحكمة العليا الإذن بالاستئناف مصرحة بأن الفكرة التي مؤداها أن عقوبة الحبس الاحتياطي غير قانونية في حد ذاتها، فكرة لا يمكن الدفاع عنها في وجه المادة 4 من قانون شرعة الحقوق النيوزيلندية.
    La Cour suprême a refusé l'autorisation de faire recours, affirmant que l'idée que la peine d'internement préventif était illégale en soi ne peut pas être défendue face à l'article 4 de la Déclaration des droits. UN ورفضت المحكمة العليا الإذن بالاستئناف مصرحة بأن الفكرة التي مؤداها أن عقوبة الحبس الاحتياطي غير قانونية في حد ذاتها، فكرة لا يمكن الدفاع عنها في وجه المادة 4 من قانون شرعة الحقوق النيوزيلندية.
    Les peines d'emprisonnement encourues auparavant pour les délits de presse ont été remplacées par des peines d'amendes. UN واستُعيض عن عقوبة الحبس في حالة ارتكاب جرائم الصحافة بعقوبة الغرامة.
    Tout agent de l'État qui se rend coupable d'une telle infraction est passible d'une peine d'emprisonnement, assortie du licenciement, et est tenu de verser la rémunération due aux intéressés (art. 131); UN وإذا حدث ذلك من موظف عام، وضع المشرِّع لذلك عقوبة الحبس والعزل ورد الأجور المستحقة.
    Il ajoute que l'auteur n'a pas apporté d'élément montrant qu'il ne savait pas qu'il encourait une peine d'internement préventif. Au contraire, il avait dans le passé été averti à plusieurs reprises que l'internement préventif pourrait être prononcé s'il continuait à commettre des atteintes aux enfants. UN وتدفع أيضا بأن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة تثبت إدعاءه بأنه لم يكن يدرك أنه يواجه عقوبة الحبس الاحتياطي، بل سبق أن تلقى، على عكس ذلك، عدداً من التحذيرات باحتمال حبسه حبساً احتياطياً إذا استمر في ارتكاب جرائم ضد الأطفال.
    La campagne porte aussi à l'attention du public le fait que cela entraine des peines de prison pouvant aller jusqu'à 4 ans, et la perpétuité si la victime en meurt. UN وهي تحيط الرأي العام علما بأن عقوبة الحبس تبدأ من أربع سنوات وتصل إلى السجن المؤبد إذا توفيت الضحية.
    - Le Code pénal contient désormais des dispositions prévoyant le remplacement de la peine privative de liberté par le versement de dommages en réparation de préjudices matériels. UN - ويشمل القانون الجنائي الآن قواعد بشأن عدم استخدام عقوبة الحبس في القضايا التي يقدم فيها تعويض عن الضرر.
    Quiconque engage sa responsabilité civile en refusant de remettre des biens qui lui ont été confiés encourt une peine de prison et/ou une amende; UN كما وضعت عقوبة الحبس والغرامة أو احداهما لمن يمتنعون عن تسليم اﻷموال التي في عهدتهم وذلك بخلاف مسؤوليتهم المدنية؛
    condamnation à une détention à titre préventif; rétroactivité du régime des peines; réinsertion d'un détenu en internement préventif UN الموضوع: عقوبة الحبس الاحتياطي؛ نظام فرض العقوبات بأثر رجعي؛ إعادة تأهيل سجين في الحبس الاحتياطي
    Les raisons pour lesquelles il a été décidé que l'État partie n'a pas violé le Pacte en ce qui concerne la peine d'internement préventif imposée à M. Rameka, avec lesquelles nous sommes d'accord, s'appliquent également à notre sens au cas de M. Harris. UN إننا نرى أن أسباب تقرير أن الدولة الطرف لم تنتهك العهد بخصوص عقوبة الحبس الوقائي المفروضة على السيد راميكا، والتي نوافق عليها، تنطبق بالقدر نفسه على السيد هاريس.
    4.3 En ce qui concerne la nature de la peine d'internement préventif, l'État partie note que l'auteur cherche principalement à amener le Comité à revenir sur ses constatations dans l'affaire Rameka et consorts c. Nouvelle-Zélande. UN 4-3 وفيما يتعلق بطبيعة عقوبة الحبس الاحتياطي، تشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ يسعى أساساً إلى إعادة النظر في آراء اللجنة في قضية راميكا ضد نيوزيلندا.
    7.4 Le Comité rappelle que la peine d'internement préventif ne constitue pas en soi une violation du Pacte si elle est justifiée par des raisons impérieuses susceptibles d'être réexaminées par une autorité judiciaire. UN 7-4 وتشير اللجنة إلى أن عقوبة الحبس الاحتياطي لا تشكل في حد ذاتها انتهاكا للعهد، إذا كانت مبررة بأسباب قاهـرة تدعو إلى إعادة النظر فيها من قبل سلطة قضائية().
    4.3 En ce qui concerne la nature de la peine d'internement préventif, l'État partie note que l'auteur cherche principalement à amener le Comité à revenir sur ses constatations dans l'affaire Rameka et consorts c. Nouvelle-Zélande. UN 4-3 وفيما يتعلق بطبيعة عقوبة الحبس الاحتياطي، تشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ يسعى أساساً إلى إعادة النظر في آراء اللجنة في قضية راميكا ضد نيوزيلندا.
    Pour les affaires passibles d'emprisonnement, le taux de peines d'emprisonnement est supérieur dans les Crown courts. UN وبالنسبة إلى القضايا التي تستحق الحبس، معدل عقوبة الحبس أعلى في محاكم الجنايات.
    C. Nécessité d’une coopération pour l’exécution des peines d’emprisonnement UN ضرورة التعاون من أجل تنفيذ عقوبة الحبس دال -
    En vertu de l’article 26 du Statut, les peines d’emprisonnement sont exécutées au Rwanda ou dans un État désigné par le Tribunal sur la liste des États qui ont fait savoir au Conseil de sécurité qu’ils étaient disposés à recevoir des condamnés. UN ١٥٢ - بموجب المادة ٢٦ من النظام اﻷساسي، تنفذ عقوبة الحبس في رواندا أو في أي دولة واردة في قائمة الدول التي أبدت لمجلس اﻷمن استعدادها لقبول اﻷشخاص المحكوم عليهم.
    Ces infractions sont punissables d'une peine d'emprisonnement et/ou d'une amende (art. 22 de la loi). UN وقد تضمنت المادة 22 من القانون فرض عقوبة الحبس والغرامة أو إحداهما في حالة مخالفة ذلك.
    Elle prévoit que toute association créée aux fins de se livrer à de telles activités prohibées est passible d'une peine d'emprisonnement et d'une amende. UN ونص القانون على توقيع عقوبة الحبس والغرامة عن إنشاء جمعية باشرت نشاطاً من الأنشطة المحظورة0
    Il ajoute que l'auteur n'a pas apporté d'élément montrant qu'il ne savait pas qu'il encourait une peine d'internement préventif. Au contraire, il avait dans le passé été averti à plusieurs reprises que l'internement préventif pourrait être prononcé s'il continuait à commettre des atteintes aux enfants. UN وتدفع أيضا بأن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة تثبت إدعاءه بأنه لم يكن يدرك أنه يواجه عقوبة الحبس الاحتياطي، بل سبق أن تلقى، على عكس ذلك، عدداً من التحذيرات باحتمال حبسه حبساً احتياطياً إذا استمر في ارتكاب جرائم ضد الأطفال.
    2. Conformément à la décision du Comité dans l'affaire Rameka et consorts c. Nouvelle-Zélandea, la majorité souligne à bon droit qu'une peine d'internement préventif prononcée en vertu de la législation pénale de l'État partie ne constitue pas en soi une violation du Pacte. UN 2- وتماشياً مع ما توصلت إليه اللجنة في قضية راميكا وآخرون ضد نيوزيلندا(أ)، تؤكد الأغلبية، عن حق، أن عقوبة الحبس الاحتياطي في نظام القانون الجنائي للدولة الطرف لا ترقى في حد ذاتها إلى انتهاك العهد.
    Le blocus ne pénalise pas seulement le peuple cubain; il viole également les droits constitutionnels du peuple des États-Unis, qui voit ainsi entravée sa liberté de voyager à Cuba, et impose à ceux qui souhaitent se rendre dans l'île des amendes et des peines de prison sévères. UN 7 - لا يضر الحصار بالشعب الكوبي فحسب، بل إنه ينتهك الحقوق الدستورية لمواطني الولايات المتحدة حيث إنه يحد من حرية السفر إلى كوبا ويعرّض من اختار زيارة الجزيرة لغرامات باهظة إضافة إلى عقوبة الحبس.
    60. M. Dzialuk (Pologne) dit que le projet de loi visant à supprimer la peine privative de liberté prévue par le Code pénal pour l'infraction de diffamation a été rejeté par le Parlement mais qu'un nouveau projet est actuellement examiné par le Gouvernement. UN 60- السيد جيالوك (بولندا) قال إن البرلمان قد رفض مشروع قانون إلغاء عقوبة الحبس التي ينص عليها قانون العقوبات فيما يتعلق بجريمة القذف ولكن الحكومة تنظر حالياً في مشروع قانون جديد.
    Quiconque engage sa responsabilité civile en refusant de remettre des biens qui lui ont été confiés encourt une peine de prison et/ou une amende. UN كما وضعت عقوبة الحبس والغرامة أو أحدهما لمن يمتنعون عن تسليم الأموال التي في عهدتهم وذلك بخلاف مسؤوليتهم المدنية.
    condamnation à une détention à titre préventif; rétroactivité du régime des peines; réinsertion d'un détenu en internement préventif UN الموضوع: عقوبة الحبس الاحتياطي؛ نظام فرض العقوبات بأثر رجعي؛ إعادة تأهيل سجين في الحبس الاحتياطي
    L'article 398 du Code pénal érige en délit passible d'une peine de prison les sévices par voies de fait et par la torture ou tout préjudice contre les enfants. UN كما تنص المادة 398 من قانون العقوبات على عقوبة الحبس لمن يسيء معاملة الأطفال، سواء بالضرب أو التعذيب أو الإيذاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد