ويكيبيديا

    "عقوبة سجن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une peine de prison
        
    • une peine d'emprisonnement
        
    • des peines
        
    • peines de
        
    • la prison
        
    La sanction en cas de nonrespect de cette manière d'indexer peut aller jusqu'à une peine de prison correctionnelle. UN والعقوبة المطبقة في حالة عدم مراعاة هذه الطريقة في تحديد المؤشر يمكن أن تصل إلى عقوبة سجن تأديبية.
    Environ 240 personnes purgeaient une peine de prison en centre de détention provisoire, soit autant qu'en 2008. UN وكان قرابة 240 شخصاً يقضون عقوبة سجن في مراكز الحبس الاحتياطي، وقد سُجّل المستوى ذاته في عام 2008.
    Il purge actuellement au Centre de rééducation des mineurs de Kaboul une peine de prison motivée par le fait qu'il avait menacé la sécurité nationale. UN وهو يقضي حاليا عقوبة سجن في مركز تأهيل الأحداث بكابل لتهديده الأمن الوطني.
    De toute façon, une peine d'emprisonnement de substitution est prévue. UN وينص القانون على أي حال على عقوبة سجن بديلة.
    Les articles 10 et 11 de la loi intitulée Restorative Justice Act (loi sur la justice réparatrice) disposent que la libération conditionnelle ne peut être accordée qu'aux prisonniers qui purgent une peine d'emprisonnement d'au moins un an. UN وتنص المادتان 10 و11 من قانون العدالة الإصلاحية على أنَّ الإفراج المشروط يمنح فقط للسجناء الذين يمضون عقوبة سجن لمدة سنة واحدة أو أكثر.
    Les huit condamnés purgent aujourd'hui des peines allant de 15 à 52 ans d'emprisonnement. UN ويمضي الأشخاص المدانون حاليا عقوبة سجن تتراوح بين 15 و 52 سنة.
    Dans un cas, d'après les renseignements communiqués, une adepte du Falun Gong exécutait une peine de prison à la prison de Taixing, dans la province du Hebei. UN وفي حالة أخرى، قيل إن امرأة من أتباع هذه الحركة تقضي عقوبة سجن في سجن تايكسينغ في مقاطعة هيبي.
    f) Elle purge une peine de prison ou est détenue dans une autre institution pour plus de six mois; UN (و) قضاء الشخص عقوبة سجن أو إعادته إلى منشأة شبيهة لمدة أطول من 6 أشهر؛
    Le non-paiement entraînait une peine de prison de durée indéterminée. UN ويرتب عدم الدفع عقوبة سجن غير محددة.
    La Commission de recours des étrangers a estimé que l'auteur pouvait avoir été reconnu coupable d'infraction à la législation sur les chèques et avoir purgé une peine de prison pour cette infraction. UN ورأى مجلس طعون الأجانب أن من المحتمل أن يكون صاحب البلاغ قد أدين بجريمة التزوير في الشيكات المصرفية وأمضى عقوبة سجن عن تلك الجريمة.
    2.1 L'auteur purge une peine de prison pour plusieurs délits de trafic de drogues et d'atteinte à la santé publique. UN 2-1 يقضي صاحب البلاغ عقوبة سجن فيما يتصل بإدانات متنوعة بتهمة الاتجار بالمخدرات وجرائم شتى ضد الصحة العامة.
    1. Les auteurs de la communication sont Denis Yevdokimov, né en 1972, et Artiom Rezanov, né en 1977, tous deux de nationalité russe, qui au moment où ils ont présenté la communication, purgeaient une peine de prison en Fédération de Russie. UN 1- صاحبا البلاغ هما السيد دينيس يفدوكيموف، المولود في عام 1972، والسيد آرتيوم ريزانوف، المولود في عام 1977، وهما من مواطني الاتحاد الروسي، وكانا يقضيان عقوبة سجن في الاتحاد الروسي وقت تقديم البلاغ.
    Les seules exceptions concernent les personnes dans l'incapacité de prendre des décisions en raison de troubles mentaux, ou qui purgent une peine d'emprisonnement prononcée par un tribunal et dont les droits électoraux ont été restreints par la Loi. UN والاستثناءات الوحيدة تتعلق بالأشخاص غير القادرين على اتخاذ القرارات بسبب اضطراب عقلي والأشخاص الذين يقضون عقوبة سجن بحكم من محكمة والذين يقيد القانون حقوقهم الانتخابية.
    En application de la loi de 1992 sur les transferts financiers, toute violation est passible d'une amende pouvant atteindre 10 millions d'euros ou le double du montant en cause, la somme la plus élevée étant retenue, ou d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à 10 ans, ou des deux. UN وينص قانون التحويلات المالية لعام 1992 على فرض غرامة تبلغ 000 000 10 يورو أو ضعفي رأس المال موضوع الجريمة، أيهما أكبر، أو بفرض عقوبة سجن لا تتجاوز عشر سنوات، أو كليهما.
    6. Conformément à la loi susmentionnée, toute violation des droits des enfants au travail constitue une infraction passible d'une amende pouvant aller jusqu'à 3 000 livres ou d'une peine d'emprisonnement de six mois au maximum, ou des deux. UN 6- ووفقا لأحكام القانون الوارد ذكره أعلاه، فإن أي شخص ينتهك حقوق الأطفال أثناء العمل يدان بجريمة وتفرض عليه غرامة لا تزيد عن 000 3 جنيه أو عقوبة سجن لا تزيد عن ستة أشهر أو كلتيهما.
    L'article 8, qui traite du terrorisme, prévoit une peine d'emprisonnement de 10 à 15 ans pour les auteurs d'actes terroristes. UN وتتناول المادة 8 الإرهاب، وتتضمن عقوبة بالسجن تتراوح ما بين 10 إلى 15 سنة، وتنص المادة 9 على الظروف المشددة التي تنطوي على عقوبة سجن تتراوح ما بين 18 إلى 20 سنة.
    Si l'infraction est sanctionnée par une peine d'emprisonnement inférieure à dix ans : est passible d'une peine d'emprisonnement pouvant atteindre le quart de la durée d'emprisonnement maximale prévue pour l'infraction ou d'une amende ou des deux peines à la fois. UN وإذا كانت عقوبة الجريمة السجن لفترة لا تتجاوز عشر سنوات، يُعاقب بالعقوبة المحددة للجريمة لمدة تصل إلى ربع أطول عقوبة سجن ينص عليها القانون بالنسبة لتلك الجريمة أو بفرض غرامة عليه أو بكليهما.
    Le Code pénal prévoit concrètement des peines de 8 à 15 ans de privation de liberté. UN وبعبارة ملموسة، ينص القانون الجنائي على عقوبة سجن تتراوح مدتها بين 8 إلى 15 سنة.
    La loi sur l'exécution des peines d'emprisonnement et le décret sur l'exécution des peines d'emprisonnement qui excluent toute forme de discrimination précisent les dispositions réglementaires spéciales applicables aux conditions d'incarcération des femmes. UN وقد وردت اﻷنظمة الخاصة المحددة لشروط تنفيذ عقوبة سجن النساء، بكل تفاصيلها، في قانون تنفيذ عقوبة السجن وأمر تنفيذ تلك العقوبة، اللذين يستبعدان أي شكل من أشكال التمييز.
    Dans ce cas, l'infraction n'est pas considérée plus sévèrement que les autres infractions impliquant des coups et blessures dont les auteurs ne sont pas non plus condamnés à des peines de prison dans plus d'un tiers des cas. UN وبالقياس إلى ذلك، لا تعامل الجرائم الجنسية بجدية أكثر من الجدية التي تعامل بها جرائم اﻹيذاء البدني العنيف، إذ لا تفرض في هذه الجرائم أيضا أي عقوبة سجن في ما يزيد على ثلث الحالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد