ويكيبيديا

    "عقولهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • hommes que
        
    • leur esprit
        
    • leurs esprits
        
    • leur cerveau
        
    • leurs cerveaux
        
    • fous
        
    • leur tête
        
    • leurs têtes
        
    • l'esprit
        
    • leur âme
        
    • hypnotisés
        
    • esprit et
        
    Les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix. UN ولما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تبنى حصون السلام.
    On a dit, à juste titre, que si les guerres naissent dans l'esprit des hommes, c'est de l'esprit des hommes que nous devons extirper la violence. UN وقد قيل بحق إن الحروب تتولــد في عقول البشر، وفي عقولهم يجب أن يترسخ نبـــذ العنف.
    Vous devez nourrir leur esprit pour en faire un khan et une reine invulnérables. Open Subtitles يجب تغذية عقولهم لتنمو لتصبح خان والملكة شخصية لا يمكن تعويضه.
    Ça leur a rendu leur esprit et, pour un temps, leur enfance. Open Subtitles و ذلك باستعمال علاج تجريبي. قام بإعادة عقولهم, و طفولتهم ،لمدة قصيرة.
    Ils ne m'ont pas compris car leurs esprits sont aveuglés Open Subtitles لا يفهمونني لأن غمامات الخيال في عقولهم تعميهم
    On ne s'excuse jamais. C'est ainsi qu'on domine leur cerveau. Open Subtitles نحنُ لا تعتذر أبداً هكذا نسيطر على عقولهم
    Nous avons dit ce que nous avions à l'esprit; d'autres ont dit ce que leur dictaient leurs cerveaux. UN لقد عبرنا عن أفكارنا بصراحة؛ وتكلم البعض من عقولهم.
    Rappelant l'Acte constitutif de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, qui déclare que les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix, UN وإذ تشير إلى النظام الأساسي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة الذي جاء فيه: لما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تُبنى حصون السلام،
    Cet ancien truisme est toujours aussi pertinent : la guerre germe dans l'esprit des hommes et c'est dans l'esprit des hommes que la paix doit être rétablie. UN والحقيقة البديهية القديمة لا تزال صحيحة كما كانت دائما: لما كانت الحروب تولد في عقول البشر ففي عقولهم يجب أن يبنى صرح السلام.
    «les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix.» UN " لما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تبنى حصون السلام "
    C'est comme si leur esprit était branché Open Subtitles إنه كما لو أن عقولهم متداخلة مع لا وعي الفضائيين
    Eh bien, ce qu'ils ne comprennent pas est que ils mangent du sucre tout le temps et ils sont flous et leur esprit est couvert tout le temps. Open Subtitles ما لا يفهمونه هو انهم يتناولون السكر على طوال الوقت مما يجعل عقولهم مشوشه على طوال الوقت
    Ils savaient quelque chose à propos de lui, et c'était tellement monstrueux dans leurs esprits qu'ils l'ont tué. Open Subtitles انهم يعرفوا شيء واحد بشأنه وكان كافي بالنسبة لهم ان يمحوا من عقولهم
    leurs esprits ne purent résister au choc de cette nouvelle réalité. Open Subtitles لمْ تستطع عقولهم تحمّل صدمة الواقع الجديد.
    Les Francs-Maçons croient que leurs esprits ressemblent à un temple. Open Subtitles إن الماسونيين يؤمنون بأن عقولهم شبيهة بمعبد
    Pourquoi? Parce qu'elles ont bien utilisé leur cerveau. UN فما هو السبب في ذلك؟ السبب هو إنهم استخدموا عقولهم استخداما جيدا.
    leurs cerveaux sont si petits, qu'ils s'accrochent juste à quelque chose et le suivent partout pour trouver de la nourriture. Open Subtitles عقولهم صغيره لدرجة انهم يتعلقون بشيء ما ويتبعونه كطريقة لايجاد الطعام
    Ce n'est pas ta faute si le système de confinement les a rendus fous. Open Subtitles هذا ليس خطأك. نظام الإحتواء أثر على عقولهم.
    On a découvert la technologie, il y a 10 ans, sur une planète où des survivants d'un holocauste vivaient dans un monde virtuel créé dans leur tête. Open Subtitles صادفنا التقنية أول مرة قبل عشر سنوات على كوكب نجا من محرقة كان يعيش كان يعيش في عالم افتراضي من خلق عقولهم
    Choper les gestes, les mots, entrer dans leurs têtes. Open Subtitles يجب أن تذهب الى هناك، وتتعلم الحركات وتدخل في عقولهم وتتعلّم لغتهم
    "Ne cherche pas à ressembler aux méchants... ni ne désire leur compagnie... car leur âme est occupée de filouteries... et leurs lèvres sont trompeuses." Open Subtitles "لا تسر في طريق الأشرار ولا تصاحبهم" "لأن عقولهم في الرذيلة تفكر" "وألسنتهم بالغش تنطق"
    Comme s'ils étaient tous hypnotisés ou avaient bu le même soda. Open Subtitles ان لم ارى اي شيئ مثل ليلة البارحه وكان عقولهم كلها مغسووله
    Ces enfants deviendront des adultes prêts pour la vie, des êtres humains accomplis, sains d'esprit et sensibles de cœur. UN وسيتحول هؤلاء الأطفال إلى بالغين مهيئين للحياة، وبشر أسوياء ترتبط عقولهم بقلوبهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد