ويكيبيديا

    "علاقات عمل جيدة مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • bonnes relations de travail avec
        
    • bons rapports de travail avec
        
    L'organisation comptable professionnelle entretient-elle de bonnes relations de travail avec les représentants publics locaux et nationaux? UN هل لمنظمة المحاسبة المهنية علاقات عمل جيدة مع نظرائها من الحكومة المحلية والوطنية؟
    Le personnel de la Commission entretient de bonnes relations de travail avec celui des bureaux de zones de la MANUA. UN وأقام موظفو اللجنة علاقات عمل جيدة مع موظفي مكاتب المناطق التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Nous avions de bonnes relations de travail avec un vaste éventail d'organisations non gouvernementales qui ont apporté une plus-value aux travaux du Conseil de sécurité. UN ولدينا علاقات عمل جيدة مع طائفة واسعة من المنظمات غير الحكومية التي أضافت قيمة لأعمال مجلس الأمن.
    Produit: bonnes relations de travail avec les principaux donateurs, et mécanismes réguliers de programmation et d'approbation. UN الناتج: علاقات عمل جيدة مع المانحين الرئيسيين، وآليات منتظمة للبرمجة والموافقة.
    Tous les organismes de réglementation consultés pendant la mission d'enquête ont indiqué qu'ils avaient ou devraient avoir de bons rapports de travail avec la Commission des pratiques commerciales loyales. UN 54- وأشارت جميع الجهات المعنية بتنظيم القطاعات التي استشيرت خلال زيارة تقصي الحقائق إلى أنها تقيم، أو ينبغي أن تقيم، علاقات عمل جيدة مع لجنة التجارة المنصفة.
    En établissant de bonnes relations de travail avec les parquets nationaux, le Bureau du Procureur continue d'encourager la coopération régionale. UN ويواصل مكتب المدعي العام دعم التعاون الإقليمي من خلال إقامة علاقات عمل جيدة مع سلطات الادعاء الوطنية.
    90. La branche municipale du DIF à Cancún a déclaré avoir de bonnes relations de travail avec les forces de l'ordre locales en ce qui concerne les affaires touchant les enfants des rues. UN دال- نظام القضاء الجنائي ٠٩- أفاد الجهاز المحلي للتنمية المتكاملة لﻷسرة في كانكون بأن لديه علاقات عمل جيدة مع الوكالة المحلية ﻹنفاذ القوانين بصدد الحالات المتعلقة بأطفال الشوارع.
    La MONUSIL s'emploie par ailleurs à poursuivre ses contacts étroits avec les représentants de la société civile, et en particulier à instituer de bonnes relations de travail avec les ONG locales et à participer à des manifestations civiques (colloques et ateliers). UN وكانت البعثة تقوم أيضا بإجراء اتصالات وثيقة مع ممثلي المجتمع المدني، بما في ذلك إقامة علاقات عمل جيدة مع المنظمات غير الحكومية المحلية والمشاركة في اﻷحداث الاجتماعية، كالندوات وحلقات العمل.
    :: Collaboration : Les agences de lutte contre la corruption n'exercent pas leurs fonctions de manière isolée mais cherchent plutôt à entretenir de bonnes relations de travail avec les organismes publics, la société civile, le secteur privé et d'autres parties prenantes, y compris par la coopération internationale; UN :: التعاون: لا تعمل سلطات مكافحة الفساد في عزلة. بل تقيم علاقات عمل جيدة مع الوكالات الحكومية، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص والجهات المعنية الأخرى، بما يشمل التعاون الدولي؛
    Le Gouvernement a de bonnes relations de travail avec plusieurs organismes du système des Nations Unies et d'autres organismes internationaux présents dans le pays. UN وقد تمكّنت بالفعل من إقامة علاقات عمل جيدة مع العديد من وكالات الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى المتواجدة في ملاوي.
    Dui Hua entretient de bonnes relations de travail avec le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وتقيم مؤسسة دوي هوا علاقات عمل جيدة مع مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    D'une manière générale, les responsables des réfugiés se sont félicités du rôle joué par le DIS pour améliorer la sécurité dans les camps, ont de bonnes relations de travail avec les membres du Détachement et réclament une présence plus importante. UN ويقدر قادة اللاجئين عموما دور المفرزة في تحسين الأمن في المخيمات، وتربطهم علاقات عمل جيدة مع ضباط المفرزة ويطلبون حضورا أقوى لها.
    La CNUCED a établi de bonnes relations de travail avec le secrétariat de l'OMC en s'appuyant sur la complémentarité des deux organisations. UN وقد أقام الأونكتاد علاقات عمل جيدة مع أمانة منظمة التجارة العالمية تستند إلى الأدوار المتكاملة التي تضطلع بها كلتا المنظمتين.
    Le projet pour les droits civils a maintenu de bonnes relations de travail avec le Bureau du Médiateur et avec la Direction du logement et des biens immeubles auxquels il a pu transmettre un grand nombre de cas. UN وأقام مشروع الحقوق المدنية علاقات عمل جيدة مع مكتب أمين المظالم ومع إدارة الإسكان والممتلكات وتمكنت من إحالة عدد كبير من الحالات إلى تلك المؤسسات.
    Malgré cela, l'UCR entretient de bonnes relations de travail avec les organes nationaux compétents, notamment le centre de liaison national et le Ministère des affaires étrangères. UN ومع ذلك، تحافظ وحدة التنسيق الإقليمي على علاقات عمل جيدة مع الهيئات الوطنية المعنية، بما في ذلك مركز التنسيق الوطني ووزارة الشؤون الخارجية.
    Il importe de mentionner ici que le Bureau des Nations Unies a joué un rôle constructif en encourageant le dialogue et la réconciliation entre les principaux acteurs politiques, en particulier pendant les périodes de tension, et a maintenu de bonnes relations de travail avec le Gouvernement et le Parlement. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن مكتب اﻷمم المتحدة اضطلع بدور بناء في تشجيع الحوار والمصالحة فيما بيــن الجهــات السياسية الرئيسية الفاعلة، لا سيما أثناء فترات التوتر، وظل على علاقات عمل جيدة مع الحكومة والبرلمان.
    La Mission a continué d’entretenir de bonnes relations de travail avec les principales organisations non gouvernementales locales qui s’occupent des droits de l'homme et de fournir un appui technique et de formation lorsque la demande lui en était faite. UN ٤٠ - وواصلت البعثة إقامة علاقات عمل جيدة مع المنظمات غير الحكومية المحلية الرئيسية المعنية بحقوق اﻹنسان، وتقديم الدعم التقني والتدريب عند الطلب.
    28. Au niveau des pays hôtes, les BSR entretiennent de bonnes relations de travail avec les autres organismes des Nations Unies dans le cadre du PNUAD. UN 28- وعلى مستوى البلدان المضيفة، تقيم المكاتب دون الإقليمية علاقات عمل جيدة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    36. Si les procédures et processus varient grandement d'un État à l'autre, certaines règles sont généralement applicables pour instaurer de bonnes relations de travail avec les victimes de la traite et les migrants objets d'un trafic. UN 36- لئن كانت الإجراءات والعمليات تختلف اختلافا كبيرا بين الدول، فإن بعض القواعد تنطبق عموما على إقامة علاقات عمل جيدة مع ضحايا الاتجار والمهاجرين المهرَّبين.
    Il a instauré de bons rapports de travail avec le Conseil national, même si ce dernier n'a pas toujours approuvé les projets de règlement qui lui étaient soumis pour examen, y compris les textes portant base juridique de la création de l'Administration transitoire elle-même. UN وقد أقامت علاقات عمل جيدة مع المجلس الوطني، حتى وإن لم يكـن المجلس يوافق دائما على مشاريع اللوائح التي تعرض عليه، بما فيها التشريع المتعلق بالإنشاء القانوني للإدارة الانتقالية لتيمور الشرقية نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد