ويكيبيديا

    "علماً بالتوصيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • note des recommandations
        
    • note de ces recommandations
        
    • acte des recommandations
        
    • note de la recommandation
        
    • noté les recommandations
        
    Le Sénégal prend bonne note des recommandations concernant ce Protocole et va les examiner. UN وتحيط السنغال علماً بالتوصيات التي تتعلق بهذا البروتوكول وستعمل على دراستها.
    100. Le Guatemala a pris note des recommandations formulées lors du débat et énumérées ci-après. UN 100- وقد أحاطت غواتيمالا علماً بالتوصيات المدرجة أدناه/التي صيغت أثناء الحوار التفاعلي.
    Elle avait pris note des recommandations à propos desquelles certains pays considéraient, en dépit de ses efforts, qu'elle n'avait pas donné clairement sa position. UN وقد أخذت علماً بالتوصيات التي يرى بعض البلدان أن الدولة لم تتخذ بشأنها موقف صريحاً رغم جهودها.
    La position du Gouvernement consistait à continuer d'étudier et d'envisager sérieusement toutes les recommandations, tout en prenant note des recommandations en question. UN فموقف الحكومة هو مواصلة دراسة جميع التوصيات والنظر فيها بعمق، كما أنها قد أحاطت علماً بالتوصيات المذكورة.
    Dans la plupart des cas, les organes directeurs, après avoir examiné les rapports, ont pris note de ces recommandations sans les approuver ni les rejeter expressément. UN وفي أغلب الحالات، اكتفت مجالس الإدارة، بعد نظرها في التقارير، بإيراد عبارة " أحاط علماً " بالتوصيات دون أن تؤيدها أو ترفضها صراحة.
    Il a pris note des recommandations qui n'avaient pas recueilli le soutien du Malawi, mais il pensait que celui-ci continuerait de les étudier en temps opportun. UN وأحاطت زمبابوي علماً بالتوصيات لم تحظ بتأييد ملاوي ورأت أن ملاوي ستواصل النظر فيها في الوقت المناسب.
    8. Prend note des recommandations émises par le Groupe de travail dans son rapport; UN 8- تحيط علماً بالتوصيات التي تقدم بها الفريق العامل في تقريره؛
    La délégation marocaine prend note des recommandations qui ont été faites par l'ambassadeur de l'Australie, M. Campbell, mais trouve quelque peu surprenante la teneur de ces recommandations. UN لقد أحاط وفد المغرب علماً بالتوصيات التي قدمها السفير كامبل من استراليا، ولكنه فوجئ إلى حد ما بلهجة هذه التوصيات.
    221. La Commission a pris note des recommandations formulées par les groupes de travail concernant le plan des travaux pour leurs sujets respectifs. UN ١٢٢- وأحاطت اللجنة علماً بالتوصيات التي اقترحتها اﻷفرقة العاملة بشأن المواضيع التي تعنى بها في إطار خطة العمل.
    Il prend note des recommandations que le réseau régional de coordonnateurs nationaux a formulées sur les questions liées au terrorisme. UN ويحيط الأمين العام علماً بالتوصيات الصادرة عن الشبكة الإقليمية للمنسقين الوطنيين المعنيين بمسائل الإرهاب.
    Malte prend note des recommandations nos 8, 10, 13, 14, 15, 16, 23 et 47, mais ne peut pas accepter les recommandations 29, 30 et 40. UN وهي إذ تحيط علماً بالتوصيات أرقام 8 و10 و13 و14 و15 و16 و23 و47؛ لا يسعها أن تقبل التوصيات أرقام 29 و30 و40.
    Malte prend note des recommandations nos 7, 9, 14, 15, 16, 24 et 47, mais ne peut pas accepter les recommandations 29, 30 et 40. UN وهي إذ تحيط علماً بالتوصيات 8 و10 و13 و14 و15 و16 و24 و47؛ لا يمكنها أن تقبل التوصيات 29 و30 و40.
    Elle a indiqué en outre qu'elle avait pris bonne note des recommandations et les examinerait. UN وقال الوفد أيضاً إنه قد أحاط علماً بالتوصيات المقدمة وإنه سيقوم بدراستها.
    Elle a indiqué en outre qu'elle avait pris bonne note des recommandations et les examinerait. UN وقال الوفد أيضاً إنه قد أحاط علماً بالتوصيات المقدمة وإنه سيقوم بدراستها.
    Prenant note des recommandations concertées adoptées par la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes à sa deuxième session, UN وقد أحاط علماً بالتوصيات المتفق عليها التي اعتمدتها لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك في دورتها الثانية،
    Le Comité a pris note des recommandations adoptées lors du Forum et y a souscrit sans réserve. UN 98 - وأحاطت اللجنة علماً بالتوصيات التي إعتمدها المنتدى وأيدتها بقوة.
    1. Prend note des recommandations ci—dessus formulées par l'Assemblée générale à sa dix—neuvième session extraordinaire; UN ١- يحيط علماً بالتوصيات المذكورة أعلاه التي قدمتها الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة؛
    III. Le Portugal prend note des recommandations énumérées ciaprès UN ثالثاً- تحيط البرتغال علماً بالتوصيات الواردة أسفله
    Le Portugal a pris note des recommandations énumérées ci-dessous: UN 128- وأحاطت البرتغال علماً بالتوصيات المدرجة أدناه:
    8. Signer la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées (recommandations 1, 5, 13, 14 et 17) − Nauru prend note de ces recommandations mais précise qu'elle n'envisage pas, pour l'heure, de devenir partie à cette convention. UN 8- الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (التوصيات 1 و5 و13 و14 و17) - تحيط ناورو علماً بالتوصيات لكنها تفيد بأنها لا تفكر في أن تصبح طرفاً في الاتفاقية في الوقت الراهن.
    Il avait pris acte des recommandations 8, 10, 22 à 24 et 26 à 30. UN وقد أحيط علماً بالتوصيات 8 و10 و22 إلى 24 و26 إلى 30.
    Recommandations 135.41, 135.42 et 135.43 − La Guinée équatoriale prend note de la recommandation visant à établir une politique budgétaire claire et transparente pour gérer les recettes, lutter contre la corruption et rendre compte de l'utilisation des fonds publics. UN التوصيات 135-41، 135-42، 135-43- تحيط غينيا الاستوائية علماً بالتوصيات باستحداث خطة مالية واضحة وشفافة لإدارة الدخل ومكافحة الفساد وتبرير استخدام الأموال العامة.
    Le Guyana avait noté les recommandations et s'était volontairement engagé à tenir des consultations et à faire rapport sur les résultats du processus consultatif. UN وأخذت غيانا علماً بالتوصيات والتزمت طوعاً بالتشاور وبالإبلاغ بنتائج عملية التشاور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد