ويكيبيديا

    "علماً بالحجة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • note de l'argument
        
    Le Comité a pris note de l'argument de l'auteur qui affirme que ces consultations n'ont pas de terme défini ni de force juridique. UN وأحاطت اللجنة علماً بالحجة التي قدمها صاحب البلاغ والقائلة بأن تلك المشاورات غير محددة زمنياً وهي تفتقر إلى قوة القانون.
    Le Comité a pris note de l'argument de l'auteur qui affirme que ces consultations n'ont pas de terme défini ni de force juridique. UN وأحاطت اللجنة علماً بالحجة التي قدمها صاحب البلاغ والقائلة بأن تلك المشاورات غير محددة زمنياً وهي تفتقر إلى قوة القانون.
    Il prend également note de l'argument des requérants qui affirment qu'en dépit de ces changements, des cas de torture pendant la garde à vue continuent à être signalés. UN كما تأخذ اللجنة علماً بالحجة التي قدمها صاحبا الشكوى ومفادها أنه لا تزال هناك تقارير تشير إلى حالات تعذيب أثناء الاحتجاز في مخافر الشرطة بالرغم من التغييرات التي حدثت.
    7.3 En ce qui concerne la violation alléguée de l'article 2 du Pacte, le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui fait valoir que ce grief est irrecevable parce qu'il est incompatible avec le Pacte étant donné que l'article 2 ne peut pas être invoqué de façon indépendante. UN 7-3 وفيما يتعلق بزعم انتهاك المادة 2، تحيط اللجنة علماً بالحجة التي ساقتها الدولة الطرف وهي أن هذا الادعاء غير مقبول نظراً لعدم تماشيه مع العهد، ذلك لأنه لا يجوز التذرّع بالمادة 2 بصورة مستقلة.
    6.3 Le Comité prend note de l'argument général de l'État partie, qui affirme que les recours internes n'ont pas été épuisés en l'espèce puisqu'une série de recours sont encore en instance devant les tribunaux nationaux, et que ces recours seraient appropriés pour réparer les violations alléguées. UN 6-3 وتحيط اللجنة علماً بالحجة العامة التي ساقتها الدولة الطرف ومفادها أن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد في هذه القضية بالنظر إلى أن هناك مجموعة من الطعون التي لم يُبتّ فيها بعد في المحاكم المحلية، وهو ما سيتيح سبلاً مناسبة للانتصاف من الانتهاكات المزعومة.
    Il prend note de l'argument de l'État partie selon lequel l'auteur s'est dispensé d'exécuter la décision de la Cour d'appel de Toulouse du 24 juillet 2003, mais ne prétend pas avoir tenté de démontrer que l'exécution aurait entraîné pour lui des conséquences manifestement excessives. UN وكذلك تحيط اللجنة علماً بالحجة التي قدمتها الدولة الطرف مبينة أن صاحب البلاغ امتنع عن تنفيذ القرار الصادر عن محكمة الاستئناف في تولوز بتاريخ 24 تموز/يوليه 2003، ولكنه لا يدعي أنه حاول إثبات أن تنفيذ القرار كان سيسفر عن عواقب تتجاوز صراحة حدود المقبول بالنسبة إليه.
    Le Comité a pris note de l'argument de l'État partie qui affirme que les demandes soumises par l'auteur aux autorités internes ont été rejetées au motif qu'il manquait de crédibilité, conclusion qui s'appuie notamment sur le fait qu'il s'est converti au christianisme après que sa première demande d'asile a été rejetée. UN وأحاطت اللجنة علماً بالحجة التي ساقتها الدولة الطرف والتي تقول بأن الطلبات التي تقدم بها صاحب البلاغ إلى السلطات المحلية رُفضت لعدم اتصاف صاحب البلاغ بالمصداقية وتلك نتيجة تم الخلوص إليها على إثر حدوث جملة أمور من بينها تحوله إلى المسيحية بعد أن رُفض أول طلب تقدم به للحصول على اللجوء.
    Le Comité a pris note de l'argument de l'État partie qui affirme que les demandes soumises par l'auteur aux autorités internes ont été rejetées au motif qu'il manquait de crédibilité, conclusion qui s'appuie notamment sur le fait qu'il s'est converti au christianisme après que sa première demande d'asile a été rejetée. UN وأحاطت اللجنة علماً بالحجة التي ساقتها الدولة الطرف والتي تقول بأن الطلبات التي تقدم بها صاحب البلاغ إلى السلطات المحلية رُفضت لعدم اتصاف صاحب البلاغ بالمصداقية وتلك نتيجة تم الخلوص إليها على إثر حدوث جملة أمور من بينها تحوله إلى المسيحية بعد أن رُفض أول طلب تقدم به للحصول على اللجوء.
    8.3 Le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui indique que l'auteur n'a pas épuisé les recours internes car il n'a pas engagé de procédure de recours aux fins de contrôle auprès du Président de la Cour suprême du Bélarus ni du Bureau du Procureur. UN 8-3 وتحيط اللجنة علماً بالحجة التي ساقتها الدولة الطرف ومفادها أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية، كونه لم يقدم طلباً إلى رئيس المحكمة العليا لبيلاروس أو إلى مكتب النائب العام للقيام بإجراءات المراجعة القضائية الرقابية.
    8.3 Le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui indique que l'auteur n'a pas épuisé les recours internes car il n'a pas engagé de procédure de recours aux fins de contrôle auprès du Président de la Cour suprême du Bélarus ni du Bureau du Procureur. UN 8-3 وتحيط اللجنة علماً بالحجة التي ساقتها الدولة الطرف ومفادها أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية، كونه لم يقدم طلباً إلى رئيس المحكمة العليا لبيلاروس أو إلى مكتب النائب العام للقيام بإجراءات المراجعة القضائية الرقابية.
    Le Comité a pris note de l'argument de l'État partie pour qui la communication doit être déclarée irrecevable parce qu'elle constitue un abus du droit de plainte en raison du temps excessif qui s'est écoulé entre la dernière décision rendue sur cette affaire et la soumission de la communication au Comité. UN 6-3 وأحاطت اللجنة علماً بالحجة التي تسوقها الدولة الطرف بأنه ينبغي إعلان عدم قبول البلاغ باعتباره يشكل انتهاكاً للحق في تقديم البلاغات نظراً للتأخر الطويل بين القرار الأخير الصادر في القضية وتقديم البلاغ إلى اللجنة.
    7.3 En ce qui concerne la plainte concernant la discrimination, le Comité prend note de l'argument de l'État partie selon lequel l'auteur n'apporte pas dans sa communication les éléments requis eu égard aux droits protégés à l'article 26 et que ses allégations concernent plutôt les droits protégés à l'article 14. UN 7-3 وفيما يتعلق بالشكوى التي تتناول التمييز، تأخذ اللجنة علماً بالحجة التي قدمتها الدولة الطرف ومفادها أن صاحب البلاغ لم يقدم في بلاغه الأدلة اللازمة فيما يتعلق بالحقوق المحمية بموجب المادة 26 وأن ادعاءاته تتعلق، بالأحرى بالحقوق المحمية بموجب المادة 14.
    7.4 Pour ce qui est des dispositions de l'article 5, paragraphe 2 b), du Protocole facultatif, le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui objecte que l'auteur n'a pas épuisé les recours internes. UN 7-4 وفيما يتعلق بالشرط المنصوص عليه في الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، تحيط اللجنة علماً بالحجة التي ساقتها الدولة الطرف بشأن عدم استنفاد صاحب البلاغ لسبل الانتصاف المحلية.
    7.4 Pour ce qui est des dispositions de l'article 5, paragraphe 2 b), du Protocole facultatif, le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui objecte que l'auteur n'a pas épuisé les recours internes. UN 7-4 وفيما يتعلق بالشرط المنصوص عليه في الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، تحيط اللجنة علماً بالحجة التي ساقتها الدولة الطرف بشأن عدم استنفاد صاحب البلاغ لسبل الانتصاف المحلية.
    6.3 Pour ce qui est du grief concernant la durée excessive de la procédure pénale (de 1995 à 2001), qui constituerait une violation du paragraphe 3 c) de l'article 14, le Comité a pris note de l'argument général de l'État partie, soit le non-épuisement des recours internes. UN 6-3 وفيما يتعلق بشكوى صاحب البلاغ من التأخير المفرط في الدعوى الجنائية التي يدعي أنها استمرت من عام 1995 حتى عام 2001 انتهاكاً للفقرة 3(ج) من المادة 14، تأخذ اللجنة علماً بالحجة العامة للدولة الطرف بشأن عدم استنفاذ سبل الانتصاف المحلية.
    Fédération de Russie), le Comité a pris note de l'argument de l'État partie selon lequel l'auteur n'avait pas déposé dans les délais légaux un recours en annulation contre la décision du tribunal régional concernant le refus des autorités administratives d'accorder la citoyenneté russe à son fils. UN ضد الاتحاد الروسي)، أحاطت اللجنة علماً بالحجة التي قدمتها الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يقم بالطعن بالنقض في الأجل القانوني المحدد في الحكم الصادر من محكمة بوريسوغليبسك الإقليمية بتاريخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005 فيما يتعلق برفض السلطات الإدارية منح الجنسية الروسية لابنه.
    6.3 Pour ce qui est des dispositions de l'article 5, paragraphe 2 b), du Protocole facultatif, le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui objecte que l'auteur n'a pas épuisé les recours internes étant donné qu'il n'a pas demandé l'autorisation spéciale de former recours auprès de la Cour suprême d'Australie contre la décision de la Chambre d'appel d'Australie occidentale. UN 6-3 وفيما يتعلق بالشرط المنصوص عليه في الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، تحيط اللجنة علماً بالحجة التي ساقتها الدولة الطرف بشأن عدم استنفاد صاحب البلاغ سبل الانتصاف المحلية لأنه لم يلتمس إذناً خاصاً للطعن لدى المحكمة العليا في أستراليا في قرار محكمة الاستئناف لغرب أستراليا.
    6.3 Le Comité prend note de l'argument de l'État partie selon lequel l'auteur n'a pas épuisé les voies de recours internes conformément au paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif, car il n'a pas fait appel de la décision de la Cour fédérale de première instance devant la Cour fédérale et n'a pas exposé les raisons pour lesquelles il n'avait pas exercé ce recours. UN 6-3 وتأخذ اللجنة علماً بالحجة التي قدمتها الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف الداخلية، عملاً بأحكام الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، لأنه لم يستأنف قرار المحكمة الجزئية الاتحادية أمام المحكمة الاتحادية ولأنه لم يعلّل إحجامه عن سبيل الانتصاف هذا.
    6.3 Pour ce qui est du grief concernant la durée excessive de la procédure pénale (de 1995 à 2001), qui constituerait une violation du paragraphe 3 c) de l'article 14, le Comité a pris note de l'argument général de l'État partie, soit le nonépuisement des recours internes. UN 6-3 وفيما يتعلق بشكوى صاحب البلاغ من التأخير المفرط في الدعوى الجنائية التي يدعي أنها استمرت من عام 1995 حتى عام 2001 انتهاكاً للفقرة 3(ج) من المادة 14، أحاطت اللجنة علماً بالحجة العامة للدولة الطرف بشأن عدم استنفاذ سبل الانتصاف المحلية.
    6.3 Le Comité prend note de l'argument de l'État partie selon lequel, étant donné que l'auteur n'a pas engagé de procédure pour propos insultants, lesquels englobent les déclarations racistes (art. 267 et 275 1) du Code pénal), l'auteur n'a pas épuisé les recours internes. UN 6-3 وتحيط اللجنة علماً بالحجة التي قدمتها الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية، لأنها لم ترفع دعوى تتعلق بالتصريحات التشهيرية، المنطبقة على التصريحات العنصرية (المادتان 267 و275(أ) من القانون الجنائي).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد