ويكيبيديا

    "علماً بالشواغل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • note des préoccupations
        
    • acte des préoccupations
        
    Elle a pris note des préoccupations suscitées par la discrimination raciale et a fait des recommandations. UN وأحاطت علماً بالشواغل المتصلة بالتمييز العنصري. وقدمت آيرلندا توصيات في هذا الصدد.
    Sri Lanka a jugé encourageant qu'il soit pris acte des faits nouveaux positifs survenus dans le pays, et a pris note des préoccupations exprimées par la communauté internationale. UN وأعربت سري لانكا عن ارتياحها للاعتراف بما حققته من تطورات إيجابية وأحاطت علماً بالشواغل التي أعرب عنها المجتمع الدولي.
    Le Gouvernement fédéral a pris note des préoccupations et des suggestions du Comité à cet égard. UN لقد أحاطت الحكومة الاتحادية علماً بالشواغل والاقتراحات التي أعربت عنها اللجنة في هذا السياق.
    9. Prend note des préoccupations exprimées par le Groupe de travail dans son rapport;. UN 9- تحيط علماً بالشواغل التي أعرب عنها الفريق العامل في تقريره؛
    Elle a également pris acte des préoccupations soulevées à propos des besoins spécifiques des pays à revenu intermédiaire. UN وأحاطت كذلك علماً بالشواغل التي أثيرت في ما يتعلق بالاحتياجات الخاصة للبلدان المتوسطة الدخل.
    Le Rapporteur spécial prend note des préoccupations exprimées par diverses parties prenantes devant le risque que le Ministère limite le rôle et la participation de la société civile dans les délibérations concernant le cadre général de la justice transitionnelle. UN ويحيط المقرر الخاص علماً بالشواغل التي أعرب عنها مختلف أصحاب المصلحة من احتمال تقييد الوزارة الدور الذي يضطلع به المجتمع المدني وإسهامه في المداولات المتعلقة بإطار العدالة الانتقالية الشامل.
    Il a pris note des préoccupations exprimées par le Comité consultatif au paragraphe 8 de son rapport et espère qu'elles seront examinées lors de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN وأنه أحاط علماً بالشواغل التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية في الفقرة 8 من تقريرها وأنه يرجو أن تُبحث هذه الشواغل في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية.
    Le Gouvernement namibien a pris note des préoccupations exprimées par les États membres à propos des migrants, des réfugiés et des demandeurs d'asile mais rejette au nom de l'État namibien la recommandation. UN أخذت الحكومة الناميبية علماً بالشواغل التي أعربت عنها الدول الأعضاء إزاء اللاجئين والمهاجرين وطالبي اللجوء، ولكننا كبلد نرفض التوصية.
    Les coprésidents ont pris note des préoccupations exprimées par plusieurs participants concernant le niveau actuellement très bas du prix du carbone et ses conséquences sur l'aptitude du Fonds pour l'adaptation à dégager des recettes de la vente d'unités de réduction certifiée des émissions. UN وأحطنا علماً بالشواغل التي أثارها عدة مشاركين فيما يتعلق بسعر الكربون المنخفض حالياً وبتأثير ذلك على إمكانات صندوق التكيف وقدرته على توليد عائدات من بيع وحدات خفض الانبعاثات المعتمد.
    57. En 2008, l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités a pris note des préoccupations concernant la propriété des terres par les Afro-Guyaniens. UN 57- وفي عام 2008، أحاطت الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات علماً بالشواغل المتعلقة بملكية الغيانيين المنحدرين من أصل أفريقي للأراضي.
    51. À l'occasion des relations que le Comité a eues avec les divers acteurs et parties prenantes de l'application conjointe, il a pris note des préoccupations exprimées et des suggestions formulées. UN 51- وخلال مناقشات لجنة الإشراف مع مختلف الفاعلين وأصحاب المصلحة في عملية التنفيذ المشترك، أحاطت علماً بالشواغل المثارة والاقتراحات المقدمة.
    Le Président (parle en espagnol) : Nous avons pris note des préoccupations exprimées par la représentante du Mexique. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): لقد أحطنا علماً بالشواغل التي أعربت عنها ممثلة المكسيك.
    296. Le Gouvernement a pris note des préoccupations exprimées par le Comité dans ses observations finales précédentes concernant les possibles abus de la part des agences de recrutement contre les employés de maison étrangers. UN 296- أحاطت الحكومة علماً بالشواغل التي أثارتها اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة بشأن الانتهاكات المحتملة التي ترتكبها وكالات التوظيف ضد خدم المنازل الأجانب.
    L'Irlande a pris note des préoccupations du Comité des droits de l'enfant, qui a recommandé à Chypre d'établir un système de justice fondé sur une approche holistique et préventive, d'adopter un plan national d'action en faveur des enfants victimes de la traite et de mettre en place des garanties pour les enfants employés comme domestiques. UN 30- وأحاطت أيرلندا علماً بالشواغل التي أعربت عنها لجنة حقوق الطفل بشأن الحاجة إلى إنشاء نظام قضاء الأحداث استناداً إلى نهج شامل ووقائي، ووضع خطة عمل وطنية للأطفال ضحايا الاتجار بالأشخاص، وتوفير الحماية للأطفال المستخدمين كعمال منزليين.
    39. M. GALASSI (SaintMarin) dit que la délégation qu'il conduit a pris bonne note des préoccupations exprimées par le Comité, et ne manquera pas d'apporter un complément d'information en réponse aux questions et observations qui lui ont été adressées. UN 39- السيد غلاسي (سان مارينو) قال إن الوفد الذي يرأسه أخذ علماً بالشواغل التي أعربت عنها اللجنة، ولن يقصر في تقديم معلومات تكميلية رداً على الأسئلة والملاحظات التي وجهت إليه.
    La Conférence des Parties, agissant sur proposition du Président, a pris note des préoccupations exprimées par le Bangladesh et a adopté la décision 1/CP.13 intitulée < < Plan d'action de Bali > > (FCCC/CP/2007/6/Add.1). UN وبناءً على اقتراح من الرئيس، ومع الإحاطة علماً بالشواغل التي أبدتها بنغلاديش، اعتمد مؤتمر الأطراف المقرر 1/م أ-13 المعنون " خطة عمل بالي " (FCCC/CP/2007/6/Add.1).
    10. Concernant la modification de l'Instrument visant à prendre en compte la désignation du FEM comme mécanisme financier de la Convention, conformément à la décision prise par l'Assemblée du FEM à sa deuxième session, il a pris note des préoccupations exprimées à ce sujet par certains membres. UN 10- وفيما يتعلق بتعديل الصك المنشئ لمرفق البيئة العالمية، أخذ المجلس علماً بالشواغل التي أثارتها بعض الأوساط المعنية فيما يتعلق بتعيين مرفق البيئة العالمية كآلية مالية لاتفاقية مكافحة التصحر، على النحو الذي قررته الجمعية الثانية لمرفق البيئة العالمية.
    Il a par la suite pris note des préoccupations exprimées par deux experts au sujet du fait qu'il avait pris cette décision sans attendre l'évaluation supplémentaire des produits susceptibles de remplacer les fibres d'amiante chrysotile, que l'Organisation mondiale de la santé (OMS) devait entreprendre en septembre 2005. UN 95 - وفي أعقاب ذلك القرار، أخذت اللجنة علماً بالشواغل التي أعرب عنها اثنان من الخبراء ومفادها أن اللجنة قد توصلت إلى قرارها بشأن كريسوتيل الاسبست بدون الاستفادة من مواصلة تقييم بدائل ألياف اسبست الكريسوتيل الذي من المقرر أن تجريه منظمة الصحة العالمية في أيلول/سبتمبر 2005.
    7. M. FRANCIA DÍAZ (El Salvador) a pris note des préoccupations exprimées à propos de la loi d'amnistie, qui donneront à n'en pas douter matière à réflexion au Gouvernement. UN ٧- السيد فرانسيا دياز (السلفادور) قال إنه أخذ علماً بالشواغل التي أبداها أعضاء اللجنة فيما يخص قانون العفو، والتي ستكون بلا شك موضع تفكير الحكومة.
    Elle a également pris acte des préoccupations soulevées à propos des besoins spécifiques des pays à revenu intermédiaire. UN وأحاطت كذلك علماً بالشواغل التي أثيرت في ما يتعلق بالاحتياجات الخاصة للبلدان المتوسطة الدخل.
    Le Comité prend acte des préoccupations exprimées par le Gouvernement israélien au sujet de la sécurité de ses citoyens. UN وتحيط اللجنة علماً بالشواغل التي أعربت عنها الحكومة الإسرائيلية بشأن أمن مواطنيها وسلامتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد