Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre note du présent rapport et formuler des observations sur les progrès accomplis par le Bureau de déontologie. | UN | قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علماً بهذا التقرير وأن يعلِّق على التقدُّم الذي تم إحرازه بواسطة مكتب الأخلاقيات. |
Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre note du présent rapport et présenter des observations sur l'évolution du travail du Bureau de la déontologie du FNUAP. | UN | قد يرغب المجلس التنفيذي في الإحاطة علماً بهذا التقرير والتعليق على التقدم المحرز في عمل مكتب الأخلاقيات. |
Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre note du présent rapport sur l'examen de la politique d'évaluation du FNUAP et faire connaître ses lignes d'orientation. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علماً بهذا التقرير عن استعراض السياسة التقييمية للصندوق وتقديم التوجيه. |
Sur proposition du Président, la Conférence des Parties a pris note de cette mesure. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط مؤتمر الأطراف علماً بهذا الإجراء. |
Le Rapporteur spécial invite la Commission à prendre note de cette suggestion. | UN | ويدعو المقرر الخاص اللجنة إلى أن تحيط علماً بهذا الاقتراح. |
Le Conseil a pris note de ce souhait à sa vingtième session. | UN | وأحاط المجلس علماً بهذا الطلب في دورته العشرين. |
Le Gouvernement a déjà fait savoir que la révision était en cours ou prévue et le Comité devrait prendre acte de ce progrès. | UN | وأبلغت الحكومة أن مراجعة النص جارية أو مترقبة، وأنه ينبغي أن تحاط اللجنة علماً بهذا التقدم. |
Aux termes du projet de décision VIII, le Conseil prendrait note du présent rapport. | UN | وبموجب مشروع المقرر الثامن، سيحيط المجلس علماً بهذا التقرير. |
La Commission souhaitera peut-être prendre note du présent rapport. | UN | وربما تود اللجنة أن تحيط علماً بهذا التقرير. |
La Commission est invitée à prendre note du présent rapport. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً بهذا التقرير. |
à prendre L'Assemblée générale est invitée à prendre note du présent rapport. | UN | 129 - يطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علماً بهذا التقرير. |
Le Conseil est invité à prendre note du présent rapport. | UN | ٩ - والمجلس مدعو للإحاطة علماً بهذا التقرير. |
La Commission est invitée à prendre note du présent rapport. | UN | واللجنة مدعوة للإحاطة علماً بهذا التقرير. |
La Commission est invitée à prendre note du présent rapport. | UN | 9 - واللجنة مدعوة للإحاطة علماً بهذا التقرير. |
Le Comité consultatif prend note de cette réponse, mais constate avec surprise qu'elle ne correspond pas aux constatations faites par le Comité des commissaires aux comptes. | UN | وتحيط اللجنة علماً بهذا الرد، ولكنها تعرب مع ذلك عن استغرابها لأن هذا التوضيح يتعارض مع الملاحظات التي أبداها مجلس مراجعي الحسابات. |
Puis-je considérer que l'Assemblée prend note de cette nomination? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية تحيط علماً بهذا التعيين؟ |
Le Rapporteur spécial a pris note de cette déclaration. | UN | وقد أحاط المقرر الخاص علماً بهذا البيان. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Le secrétariat a pris note de cette modification de forme. | UN | الرئيس: لقد أخذت اﻷمانة علماً بهذا التغيير التحريري. |
La CMP, agissant sur proposition du Président, a pris note de cette information. | UN | وبناء على توصية من الرئيس، أحاطت الهيئة الفرعية مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف علماً بهذا الإجراء. |
Tout en prenant note de ce barème, le Brésil tient à émettre une réserve à ce sujet, qui devra être consignée dans le rapport de la réunion. | UN | وبينما يأخذ علماً بهذا النطاق، فإن البرازيل ترغب في أن تسجل تحفظها لإدراجه في هذا الاجتماع. |
50. La Conférence des Parties souhaitera peutêtre prendre acte de ce rapport établi par le secrétariat et: | UN | 50- قد يرغب مؤتمر الأطراف في الإحاطة علماً بهذا التقرير الذي أعدته الأمانة و: |
Les tribunaux ont certainement pris acte de cette décision, l'utilisant comme une base pour prononcer des sentences justes et appropriées. | UN | ومن المؤكد أن المحاكم قد أحاطت علماً بهذا الحكم واستخدمته كأساس في إصدار أحكام عادلة وملائمة. |
La Commission de statistique souhaitera peut-être prendre acte du présent rapport. | UN | وقد ترغب اللجنة الإحصائية في أن تحيط علماً بهذا التقرير. |