Le Secrétaire général prend note des conclusions et souscrit aux recommandations qui y sont formulées. | UN | ويحيط الأمين العام علما باستنتاجات التقرير ويوافق عليها. |
Le Secrétaire général prend note des conclusions qui y sont formulées et en approuve les recommandations. | UN | ويحيط اﻷمين العام علما باستنتاجات التقرير ويوافق على التوصيات الواردة فيه. |
Prenant note des conclusions formulées dans le rapport selon lesquelles, notamment, dans bien des cas la couverture mondiale et régionale est insuffisante, | UN | وإذ يحيط علما باستنتاجات التقرير ومؤداها، في جملة أمور، أن التغطية العالمية واﻹقليمية غير كافية في كثير من الحالات، |
7. Prend note des conclusions et recommandations du secrétariat présentées dans le document TD/B/WP/172; | UN | 7 - يحيط علما باستنتاجات الأمانة وتوصياتها الواردة في الوثيقة TD/B/WP/172؛ |
Prenant acte des conclusions concertées adoptées par le Conseil lors de son débat consacré aux affaires humanitaires à sa session de fond de 1999 Voir Documents officiels de l’Assemblée générale, cinquante-quatrième session, Supplément No 3 (A/54/3), chap. VI. | UN | وإذ يحيط علما باستنتاجات المجلس المتفق عليها التي اعتمدت في الجزء المتعلق بالشؤون اﻹنسانية من الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٩، |
7. Prend note des conclusions et recommandations du secrétariat présentées dans le document TD/B/WP/172; | UN | 7 - يحيط علما باستنتاجات الأمانة وتوصياتها الواردة في الوثيقة TD/B/WP/172؛ |
Le Secrétaire général prend note des conclusions et approuve les recommandations qui y figurent. | UN | ويحيط الأمين العام علما باستنتاجات التقرير ويتفق مع توصياته. |
Le Secrétaire général prend note des conclusions de ce rapport et approuve les recommandations qu’il contient. | UN | ٢ - ويحيط اﻷمين العام علما باستنتاجات التقرير ويتفق مع التوصيات الواردة فيه. |
Le Comité a donc décidé de prendre note des conclusions de la Commission sur l'étude de Montréal. | UN | ومن ثم قرر المجلس أن يحيط علما باستنتاجات اللجنة بشأن استعراض مونتريال. |
2. Prend note des conclusions et décisions formulées aux paragraphes 173 à 177 du rapport de la Commission1; | UN | ٢ - تحيط علما باستنتاجات وقرارات اللجنة الواردة في الفقرات ١٧٣ إلى ١٧٧ من تقريرها؛ |
54. Le Comité a pris note des conclusions de la Conférence ministérielle de Bata recommandant la création d'un parlement sous-régional. | UN | ٥٤ - أحاطت اللجنة علما باستنتاجات المؤتمر الوزاري المعقود في باتا الذي أوصى بإنشاء برلمان دون إقليمي. |
1. Prend note des conclusions de la Commission concernant le fonctionnement du système des ajustements dans la ville de base; | UN | ١ - تحيط علما باستنتاجات اللجنة فيما يتعلق بتطبيق نظام تسوية مقر العمل في أساس النظام الموحد؛ |
Elle a pris note des conclusions de la réunion du Groupe d'experts des Nations Unies sur l'élaboration de statistiques des déficiences, incapacités et handicaps, et les a approuvées en s'attachant particulièrement à trois grands points : | UN | وأحاطت علما باستنتاجات اجتماع فريق الخبراء التابع لﻷمم المتحدة والمعني بتطوير الاحصاءات المتعلقة بالعاهات والعجز واﻹعاقة، وأيدت هذه الاستنتاجات مع توجيه اهتمام خاص نحو ثلاثة مجالات رئيسية: |
Le Secrétaire général prend note des conclusions contenues dans ce rapport et approuve les recommandations qui y sont formulées. | UN | 2 - ويحيط الأمين العام علما باستنتاجات التقرير ويوافق على التوصيات الواردة فيه. |
Le Secrétaire général prend note des conclusions figurant dans le rapport et souscrit aux recommandations qui y sont formulées. | UN | 2 - ويحيط الأمين العام علما باستنتاجات التقرير، ويتفق مع التوصيات التي يتضمنها. |
Prenant note des conclusions de l'atelier d'experts sur la mesure des progrès accomplis dans la réduction de la demande, tenu à Vienne du 31 octobre au 2 novembre 2005, | UN | وإذ تحيط علما باستنتاجات حلقة عمل الخبراء حول قياس التقدّم المحرز في خفض الطلب، التي عقدت في فيينا من 31 تشرين الأول/أكتوبر إلى 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، |
Dans sa décision 62/519, l'Assemblée générale a pris note des conclusions de la Sixième Commission touchant la révocation des juges. | UN | 76 - وأحاطت الجمعية العامة، في مقررها 62/519، علما باستنتاجات اللجنة السادسة فيما يتعلق بتنحية القضاة. |
8. Prend note des conclusions et recommandations du Séminaire sur les indicateurs appropriés pour mesurer les succès obtenus dans la réalisation progressive des droits économiques, sociaux et culturels, qui s'est tenu à Genève en janvier 1993; | UN | ٨ ـ تحيط علما باستنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية عن المؤشرات المناسبة لقياس الانجازات في اﻹعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التي عقدت في جنيف في كانون الثاني/يناير ٣٩٩١؛ |
1. Prenons acte des conclusions des travaux du Comité de concertation et de dialogue, tenus du 11 au 18 janvier 1997 à Bangui, et nous engageons à respecter les termes qui nous concernent; | UN | ١ - نحيط علما باستنتاجات اجتماعات لجنة التشاور والحوار، المعقودة في الفترة من ١١ الى ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ في بانغي، ونلتزم باحترام اﻷحكام التي تتعلق بنا؛ |
Prenant acte des conclusions de la troisième opération d'examen et d'évaluation, dont il ressort que, bien que certains progrès aient été réalisés dans la mise en oeuvre du Plan d'action, il reste encore beaucoup à faire pour appliquer pleinement ses recommandations, notamment dans les pays en développement, | UN | وإذ يحيط علما باستنتاجات عملية الاستعراض والتقييم الثالثة التي تدل على أنه بالرغم من إحراز بعض التقدم في تنفيذ خطة العمل، لاتزال هناك حاجة الى عمل الكثير لتنفيذ توصياتها بكاملها ولاسيما في البلدان النامية، |
1. Prend acte des conclusions et recommandations du Groupe de travail spécial intergouvernemental sur l'application du principe de la capacité de paiement créé en application de sa résolution 49/19 A du 29 novembre 1994 A/49/897. | UN | " ١ - تحيط علما باستنتاجات وتوصيات الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص لتنفيذ مبدأ القدرة على الدفع، الذي أنشئ بموجب قرار الجمعية العامة ٤٩/١٩ ألف المؤرخ ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤)٢(، |