ويكيبيديا

    "علما باعتماد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • note de l'adoption par
        
    • note de l'adoption de
        
    • acte de l'adoption par
        
    • l'adoption du
        
    • prennent note de l'adoption
        
    Le Comité consultatif prend note de l'adoption par la FNUOD d'un plan d'appui et des objectifs qu'il renferme. UN تحيط اللجنة الاستشارية علما باعتماد قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خطة دعم البعثة والأهداف المتوخاة منها.
    Le Comité consultatif prend note de l'adoption par la FNUOD d'un plan d'appui et des objectifs qu'il renferme. UN تحيط اللجنة الاستشارية علما باعتماد قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خطة دعم البعثة والأهداف المتوخاة منها.
    Demandes Mesures prises Le Comité consultatif prend note de l'adoption par la FNUOD d'un plan d'appui et des objectifs qu'il renferme. UN تحيط اللجنة الاستشارية علما باعتماد قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خطة دعم البعثة والأهداف المتوخاة منها.
    1.1 Le Comité prend note de l'adoption de la loi n° 15/2003 sur la lutte contre le terrorisme et de la loi n° 16/2003 sur son application. UN 1-1 أخذت اللجنة علما باعتماد القانون رقم 15/2003 المتعلق بمكافحة الإرهاب والقانون رقم 16/2003 المتعلق بإنفاذه.
    Prenant note de l'adoption de la résolution 809 (1993) par le Conseil de sécurité le 2 mars 1993, UN وإذ تحيط علما باعتماد مجلس اﻷمن للقرار ٩٠٨ )٣٩٩١( في ٢ آذار/مارس ٣٩٩١،
    L'Union européenne prend acte de l'adoption par l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, le 28 avril 2004, de la résolution et des recommandations figurant dans le rapport Pourgourides sur les personnes disparues au Bélarus. UN يحيط الاتحاد الأوروبي علما باعتماد قرار وتوصيات التقرير المعنون " الأشخاص المختفون في بيلاروس " الصادر عن الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا في 28 نيسان/أبريل 2004.
    Le Comité consultatif prend note de l'adoption par la FNUOD d'un plan d'appui et des objectifs qu'il renferme. UN تحيط اللجنة الاستشارية علما باعتماد قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خطة دعم البعثة والأهداف المتوخاة منها.
    43. Prend note de l'adoption par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture de la Convention sur la protection du patrimoine culturel subaquatique ; UN 43 - تحيط علما باعتماد منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لاتفاقية حماية التراث الثقافي المغمور تحت الماء؛
    Le Comité consultatif prend note de l'adoption par la FNUOD d'un plan d'appui et des objectifs qu'il renferme. UN 23 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما باعتماد قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خطة دعم البعثة والأهداف المتوخاة منها.
    Prenant note de l'adoption par le Conseil de sécurité, le 29 mars 1994, de la résolution 907 (1994), UN " وإذ تحيط علما باعتماد مجلس اﻷمن في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤ للقرار ٩٠٧ )١٩٩٤(،
    23. Nous prenons note de l'adoption par le Conseil de sécurité de sa résolution 1244 (1999) concernant le Kosovo (République fédérale de Yougoslavie). UN ٢٣ - ونحيط علما باعتماد مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة للقرار ١٢٤٤ )١٩٩٩( بخصوص كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    258. Le Comité prend note de l'adoption par l'État partie d'une nouvelle Constitution le 18 janvier 1996, garantissant en particulier la protection des droits des minorités et des peuples autochtones, ainsi que des nombreuses conventions relatives aux droits de l'homme qui ont été ratifiées par l'État partie. UN ٨٥٢- تحيط اللجنة علما باعتماد الدولة الطرف، في ٨١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، دستوراً جديداً يكفل جملة أمور منها حماية حقوق اﻷقليات والسكان اﻷصليين، وبتصديقها للعديد من اتفاقيات حقوق اﻹنسان.
    Prenant note de l'adoption par la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités de la Commission des droits de l'homme, à sa quarante-neuvième session, de la résolution intitulée " Promotion du dialogue sur les questions relatives aux droits de l'homme " , UN وإذ تحيط علما باعتماد القرار المعنون " تعزيز الحوار بشأن مسائل حقوق اﻹنسان " اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات التابعة للجنة حقوق اﻹنسان في دورتها التاسعة واﻷربعين،
    27. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation prennent note de l'adoption par l'Assemblée générale, dans sa résolution 50/245 du 10 décembre 1996, du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires dont le texte figure dans le document A/50/1027. UN ٢٧ - وأحاط وزراء الخارجية ورؤساء الوفود علما باعتماد الجمعية العامة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الواردة في الوثيقة A/50/1027، وذلك بموجب قرارها ٥٠/٢٤٥ المؤرخ ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    8. Prend note de l'adoption, par la dixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, de la décision sur les mécanismes visant à promouvoir la participation effective des communautés autochtones et locales aux travaux de la Convention; UN 8 - تحيط علما باعتماد الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي قرارا بشأن آليات تعزيز مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية مشاركة فعالة في عمل الاتفاقية؛
    3. Prend note de l'adoption de la nouvelle stratégie triennale du Centre destinée à en renforcer les activités; UN 3 - تحيط علما باعتماد الاستراتيجية الجديدة التي تدوم ثلاث سنوات للمركز، والتي تهدف إلى تعزيز أنشطته()؛
    3. Prend note de l'adoption de la nouvelle stratégie triennale du Centre destinée à en renforcer les activités ; UN 3 - تحيط علما باعتماد الاستراتيجية الجديدة للمركز لمدة ثلاث سنوات والتي تهدف إلى تعزيز أنشطته()؛
    Le Comité prend note de l'adoption de la Stratégie nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes en Iraq (2013-2017). UN 28 - تحيط اللجنة علما باعتماد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة في العراق (2013-2017).
    2. Se félicite de la tenue de la septième réunion ministérielle de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, et prend note de l'adoption de la Déclaration de Montevideo ainsi que du Plan d'action de Montevideo ; UN 2 - ترحب بعقد الاجتماع الوزاري السابع لمنطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، وتحيط علما باعتماد بيان مونتيفيديو() وخطة عمل مونتيفيديو()؛
    Prenant acte de l'adoption, par le Conseil des droits de l'homme, dans sa résolution 8/2 du 18 juin 2008, du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, UN إذ تحيط علما باعتماد مجلس حقوق الإنسان، القرار 8/2 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2008، للبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    La Conférence prend note de l'adoption du Protocole de 1997 portant modification de la Convention de Vienne de 1963 relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires et de la Convention sur la réparation complémentaire des dommages nucléaires. UN 10 - يحيط المؤتمر علما باعتماد بروتوكول عام 1997 لتعديل اتفاقية فيينا لعام 1963 المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية، واتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية.
    Les ministres prennent note de l'adoption et de l'ouverture à la signature du Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et un partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation. UN ويحيط الوزراء علما باعتماد بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها، وبفتح باب التوقيع عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد