ويكيبيديا

    "علما بالآراء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • note des vues
        
    • note des opinions
        
    • note des avis
        
    • note des points de vue
        
    Elle a aussi pris note des vues exprimées au sujet de cette note verbale par la délégation du Royaume-Uni dans sa présentation de sa propre demande. UN وأحاطت اللجنة أيضا علما بالآراء التي أُعرب عنها فيما يتصل بتلك المذكرة الشفوية في العرض الذي قدمه وفد المملكة المتحدة.
    La délégation thaïlandaise prend note des vues sur le projet d'article 4 exprimées par des membres de la CDI et consignées aux paragraphes 320 et 321 du rapport de la CDI. UN وقال إن وفده أخذ علما بالآراء المتعلقة بمشروع المادة 4 التي أعرب عنها أعضاء اللجنة على النحو المبين في الفقرتين 320 و 321 من تقرير اللجنة.
    Nous prenons note des vues exprimées à ce sujet par diverses délégations. UN ونحيط علما بالآراء التي أعربت عنها وفود عدة بهذا الشأن.
    Prenant note des opinions exprimées par les États Membres et les organisations internationales compétentes sur les effets de l'utilisation d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri, telles qu'elles figurent dans le rapport présenté par le Secrétaire général en application de la résolution 62/30, UN وإذ تحيط علما بالآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة بشأن آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد، كما وردت في التقرير الذي قدمه الأمين العام عملا بالقرار 62/30()،
    Prenant note des opinions exprimées par les États Membres et les organisations internationales compétentes sur les effets de l'utilisation d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri, telles qu'elles figurent dans le rapport présenté par le Secrétaire général en application de la résolution 62/30, UN وإذ تحيط علما بالآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة بشأن آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد، كما وردت في التقرير الذي قدمه الأمين العام عملا بالقرار 62/30()،
    Prenant note des vues exprimées par les États Membres lors du débat qu'elle a consacré à la question de sa cinquante-huitième à sa soixantième session, UN وإذ تحيط علما بالآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء أثناء مناقشة هذه المسألة في دوراتها الثامنة والخمسين إلى الستين،
    535. S'agissant de la peine capitale, la Thaïlande avait pris note des vues et préoccupations exprimées. UN 535- وفيما يتعلق بعقوبة الإعدام، أحاطت تايلند علما بالآراء والشواغل التي أعربت عنها الوفود.
    2. Prend note des vues exprimées par la Présidente de la République argentine à l'occasion de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale; UN 2 - تحيط علما بالآراء التي أعربت عنها رئيسة جمهورية الأرجنتين بمناسبة الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة؛
    Le Président dit qu'il a pris note des vues exprimées par les délégations et que le Bureau prendra les mesures requises. UN 10 - الرئيس: قال إنه أحاط علما بالآراء التي أُعرب عنها وإن المكتب سيتخذ الإجراءات المناسبة.
    Convaincue depuis longtemps que le rapport entre le nombre d'assistants de recherche et le nombre d'inspecteurs devrait être modifié, la délégation américaine a pris note des vues exprimées par le Corps commun aux paragraphes 12 à 15 de son rapport. UN 33 - واستطرد قائلا إن وفد بلده كان يرى منذ أمد طويل أنه يجب تغيير نسبة موظفي البحوث إلى المفتشين، وأحاط علما بالآراء التي أعربت عنها الوحدة في الفقرات من 12 إلى 15 في تقريرها.
    Prenant note des vues exprimées par les États Membres lors du débat qu'elle a consacré à la question de sa cinquante-sixième à sa cinquante-huitième session, UN وإذ تحيط علما بالآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء أثناء مناقشة هذه المسألة في دوراتها السادسة والخمسين إلى الثامنة والخمسين،
    Prenant note des vues exprimées par les États Membres lors du débat qu'elle a consacré à la question de sa quarante-neuvième à sa cinquante-sixième session, UN وإذ تحيط علما بالآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء أثناء مناقشة هذه المسألة في دوراتها التاسعة والأربعين إلى السادسة والخمسين،
    Prenant note des vues exprimées à propos de la situation en Afghanistan à sa séance du 13 novembre 2001, UN وإذ يحيط علما بالآراء التي أُعرب عنها في اجتماع مجلس الأمن بشأن الحالة في أفغانستان في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2001،
    Prenant note des vues exprimées pendant la session, elle a pris acte du rapport et décidé de poursuivre l'examen de ses méthodes de travail à sa quarante-troisième session. UN وقد أحاطت اللجنة علما بتقرير الأمين العام، بعد إحاطتها علما بالآراء المعرب عنها خلال الدورة، وقررت مواصلة النظر في طرائق العمل ومناقشتها خلال دورتها الثالثة والأربعين.
    Prenant note des opinions exprimées par les États Membres et les organisations internationales compétentes sur les effets de l'utilisation d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri, telles qu'elles figurent dans les rapports présentés par le Secrétaire général en application de ses résolutions 62/30, 63/54, et 65/55 et 67/36, UN وإذ تحيط علما بالآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية بشأن آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد، كما وردت في التقارير التي قدمها الأمين العام عملا بالقرارات 62/30 و 63/54 و 65/55 و 67/36()،
    Prenant note des opinions exprimées par les États Membres et les organisations internationales compétentes sur les effets de l'utilisation d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri, telles qu'elles figurent dans les rapports présentés par le Secrétaire général en application des résolutions 62/30, 63/54 et 65/55, UN وإذ تحيط علما بالآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية بشأن آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد، كما وردت في التقارير التي قدمها الأمين العام عملا بالقرارات 62/30 و 63/54 و 65/55()،
    Prenant note des opinions exprimées par les États Membres et les organisations internationales compétentes sur les effets de l'utilisation d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri, telles qu'elles figurent dans les rapports présentés par le Secrétaire général en application des résolutions 62/30, 63/54 et 65/55, UN وإذ تحيط علما بالآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية بشأن آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد، كما وردت في التقارير التي قدمها الأمين العام عملا بالقرارات 62/30 و 63/54 و 65/55()،
    Prenant note des opinions exprimées par les États Membres et les organisations internationales compétentes sur les effets de l'utilisation d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri, telles qu'elles figurent dans les rapports présentés par le Secrétaire général en application des résolutions 62/30 et 63/54, UN وإذ تحيط علما بالآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية بشأن آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد، كما وردت في التقريرين اللذين قدمهما الأمين العام عملا بالقرارين 62/30 و 63/54()،
    Prenant note des opinions exprimées par les États Membres et les organisations internationales compétentes sur les effets de l'utilisation d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri, telles qu'elles figurent dans les rapports présentés par le Secrétaire général en application des résolutions 62/30 et 63/54, UN وإذ تحيط علما بالآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية بشأن آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد، كما وردت في التقريرين اللذين قدمهما الأمين العام عملا بالقرارين 62/30 و 63/54()،
    La Commission de statistique est invitée à prendre note des avis exprimés par l'UNODC dans le présent rapport. UN 28 - واللجنة الإحصائية مدعوة إلى الإحاطة علما بالآراء التي أعرب عنها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا التقرير.
    Je prends note des points de vue du représentant de l'Italie relatifs à ne dire peut-être que ce que nous pensons. UN وأحيط علما بالآراء التي أعرب عنها ممثل إيطاليا فيما يتعلق بأن نقول بالضبط ما نعنيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد