Le Conseil conjoint a pris note des activités mentionnées et a approuvé la décision d'organiser une réunion du groupe de travail < < Environnement > > avant la fin de l'année. | UN | أحاط المجلس المشترك علما بالأنشطة المفاد عنها، وأيد قرار تنظيم اجتماع للفريق العامل المعني بالبيئة قبل نهاية العام. |
Elle a en outre pris note des activités menées par le Groupe de travail chargé du suivi pour observer la situation sur le terrain grâce à l'analyse des images satellitaires. | UN | وعلاوة على ذلك، أحاط الاجتماع العام علما بالأنشطة التي اضطلع بها الفريق العامل المعني بالرصد لرصد الحالة على أرض الواقع من خلال تحليل الصور الساتلية. |
:: Prendre note des activités mentionnées dans le présent rapport; | UN | :: أن تحيط علما بالأنشطة الواردة في هذا التقرير؛ |
Ils ont pris note des activités en cours de la MINUK et de la stratégie générale de la Mission, telles que le Secrétaire général les envisageait dans son rapport. | UN | وأحاط الأعضاء علما بالأنشطة الحالية لبعثة الإدارة المؤقتة وبالاستراتيجية العامة للبعثة كما يتوخاها الأمين العام في تقريره. |
Il a noté également que l'on avait utilisé des données de télédétection pour combattre les inondations qui avaient frappé l'Europe en 2002 et que des travaux avaient été entrepris afin de mieux prévoir les inondations et donner plus rapidement l'alerte en se servant d'images spatiales. | UN | كما أحاطت اللجنة علما بالأنشطة التي استخدمت فيها معلومات مستقاة من الاستشعار عن بعد لمكافحة الفيضانات في أوروبا في عام 2002، وكذلك المبادرات الرامية إلى تحسين التنبؤ بالفيضانات والإنذار المبكر بوقوعها باستخدام الصور الفضائية. |
Prenant note des activités menées par le Fonds pour l'égalité des sexes et le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes, | UN | وإذ تحيط علما بالأنشطة التي يضطلع بها صندوق المساواة بين الجنسين وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، |
Prenant note des activités menées par le Fonds pour l'égalité des sexes et le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes, | UN | وإذ تحيط علما بالأنشطة التي يضطلع بها صندوق المساواة بين الجنسين وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، |
Prenant note des activités menées par le Fonds pour l'égalité des sexes et le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes, | UN | وإذ تحيط علما بالأنشطة التي يضطلع بها صندوق المساواة بين الجنسين وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، |
Elle a en outre pris note des activités menées par le Groupe de travail chargé du suivi pour suivre la situation sur le terrain grâce à l'analyse de l'imagerie satellite. | UN | وعلاوة على ذلك أحاط الاجتماع العام علما بالأنشطة التي اضطلع بها الفريق العامل المعني بالرصد لرصد الحالة على أرض الواقع عن طريق تحليل الصور الساتلية. |
:: Prenant note des activités proposées pour la mise en œuvre du Programme au cours de l'exercice biennal 2010-2011 et en formulant des suggestions à leur sujet; | UN | :: الإحاطة علما بالأنشطة المعتمدة للفترة 2010-2011 وتقديم أي مقترحات بشأنها؛ |
La Commission est également invitée à prendre note des activités menées aux fins de la mise en œuvre des recommandations internationales relatives aux statistiques industrielles, et à les approuver. | UN | واللجنة مدعوة أيضا إلى الإحاطة علما بالأنشطة المتصلة بتنفيذ التوصيات الدولية المتعلقة بالإحصاءات الصناعية وإلى دعم تلك الجهود. |
:: Ont pris note des activités et de l'échéancier du projet en question et se sont déclarés favorables à la constitution d'une équipe nationale qui serait chargée de participer, en collaboration avec les représentants nationaux, à l'exécution du projet. | UN | :: أحاطوا علما بالأنشطة التي يشملها المشروع وبجدوله الزمني وأيدوا تشكيل فريق وطني للعمل مع الممثل الوطني المفوض إليه المشروع. |
8. Prend note des activités de promotion des sources d'énergie nouvelles et renouvelables actuellement menées au sein du système des Nations Unies; | UN | 8 - تحيط علما بالأنشطة الجارية ذات الصلة بتعزيز مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة داخل منظومة الأمم المتحدة؛ |
8. Prend note des activités de promotion des sources d'énergie nouvelles et renouvelables actuellement menées au sein du système des Nations Unies ; | UN | 8 - تحيط علما بالأنشطة الجارية ذات الصلة بتعزيز مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة داخل منظومة الأمم المتحدة؛ |
:: Prenant note des activités approuvées pour la période 2008-2009 et en formulant des suggestions à leur sujet | UN | :: الإحاطة علما بالأنشطة المعتمدة للفترة 2008-2009 وتقديم أي مقترحات بشأنها |
11. Prend note des activités de promotion des sources d'énergie nouvelles et renouvelables actuellement menées au sein du système des Nations Unies et souhaite qu'elles soient poursuivies; | UN | " 11 - تحيط علما بالأنشطة الجارية ذات الصلة بتعزيز مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة داخل منظومة الأمم المتحدة وتشجعها؛ |
b) Prenant note des activités proposées pour la mise en œuvre du Programme au cours de l'exercice biennal 2010-2011 et en formulant des suggestions à leur sujet; | UN | (ب) الإحاطة علما بالأنشطة المقترح تنفيذها خلال فترة السنتين 2010-2011 وتقديم أي مقترحات بشأنها؛ |
b) Prenant note des activités approuvées pour l'exercice biennal 2012-2013 et en formulant des suggestions à leur sujet. | UN | (ب) الإحاطة علما بالأنشطة المعتمدة للفترة 2012-2013 وتقديم أي مقترحات بشأنها. |
5. Le Conseil pourrait prendre note des activités dont le Bureau du Contrôleur général a rendu compte dans ses divers rapports aux organes directeurs, notamment ceux publiés sous les cotes IDB.30/2, IDB.30/8 et IDB.30/CRP.2. | UN | 5- ربما يود المجلس أن يحيط علما بالأنشطة التي اضطلع بها مكتب المراقب المالي العام، حسبما أُبلغت إلى الهيئات التشريعية في وثائق شتى، منها IDB.30/2 وIDB.30/8 |
a) Prendre note des activités que l'Équipe spéciale a entreprises jusqu'à présent; | UN | (أ) تحيط علما بالأنشطة التي اضطلعت بها فرقة العمل حتى الآن؛ |
Il a noté également que l'on avait utilisé des données de télédétection pour combattre les inondations qui avaient frappé l'Europe en 2002 et que des travaux avaient été entrepris afin de mieux prévoir les inondations et donner plus rapidement l'alerte en se servant d'images spatiales. | UN | كما أحاطت اللجنة علما بالأنشطة التي استخدمت فيها معلومات مستقاة من الاستشعار عن بعد لمكافحة الفيضانات في أوروبا في عام 2002، وكذلك المبادرات الرامية إلى تحسين التنبؤ بالفيضانات والإنذار المبكر بوقوعها باستخدام الصور الفضائية. |