ويكيبيديا

    "علما بالاقتراح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • note de la proposition
        
    • note de cette proposition
        
    • note de la suggestion
        
    • acte de la proposition
        
    Ils ont pris note de la proposition contenue dans votre lettre. UN وقد أحاطوا علما بالاقتراح الوارد في رسالتكم.
    Ils prennent note de la proposition qui y figure. UN وقد أحاطوا علما بالاقتراح الوارد في رسالتكم.
    Prend note de la proposition faite par le Soudan, et à la demande de cet État, décide de soumettre directement ladite proposition à l'appréciation de la Conférence. UN يحيط علما بالاقتراح الذي قدمه السودان، ويقرر بناء على طلبها، إحالة الاقتراح إلى مؤتمر الاتحاد لكي ينظر فيه مباشرة.
    Le Groupe de travail a pris note de cette proposition et a décidé de l'examiner plus avant dans le contexte du projet d'article 17 ter. UN وأحاط الفريق العامل علما بالاقتراح وقرّر أن يُواصل مناقشته في سياق مشروع المادة 17 مكرّرا ثانيا.
    S'agissant du financement du Protocole facultatif, le Haut Commissaire prend note de la suggestion du représentant de la Suisse. UN وقال إنه أخذ علما بالاقتراح المقدم من ممثل سويسرا بشأن تمويل مشروع البروتوكول الاختياري.
    À cet égard, nous prenons note de la proposition faite par le Groupe des cinq petits pays UN وفي هذا الصدد، نحيط علما بالاقتراح المقدم من مجموعة الدول الخمس الصغيرة.
    Ils prennent note de la proposition qui y figure. UN وهم يحيطون علما بالاقتراح الوارد في رسالتكم.
    Ces derniers prennent note de la proposition qui figure dans votre lettre. UN وقد أحاطوا علما بالاقتراح الوارد في رسالتكم.
    Sa délégation a pris note de la proposition visant à renforcer le Bureau et a donc voté pour la résolution. UN وقد أحاط وفدها علما بالاقتراح المتعلق بتعزيز هذا المكتب وصوت بالتالي لصالح مشروع القرار.
    Pris note de la proposition détaillée relative aux stratégies de financement et aux arrangements en matière de programmation; UN أحاط علما بالاقتراح المفصل المتعلق باستراتيجيات التمويل وترتيبات البرمجة.
    Il a également pris note de la proposition tendant à ce que Walter Lichem devienne membre du Groupe international d'experts. UN كما أحاطت اللجنة الفرعية علما بالاقتراح الداعي إلى ضم وولتر ليتشم عضوا في فريق الخبراء الدولي.
    Le Groupe a pris note de la proposition tendant à annuler la dette extérieure des pays à faible revenu et un tiers de la dette des pays à revenu intermédiaire. UN وأحاط الفريق علما بالاقتراح الداعي الى شطب جميع الديون الخارجية للبلدان ذات الدخل المنخفض وثلث ديون البلدان ذات الدخل المتوسط.
    8. Le Conseil prend note de la proposition tendant à fusionner les initiatives existantes dans le cadre d'un Forum urbain rationalisé. UN " 8 - ويحيط المجلس علما بالاقتراح الذي يقضي بإدماج المبادرتين القائمتين في منتدى حضري مبسط.
    Enfin, il prend note de la proposition faite, en juillet 2000, par le Conseil consultatif pour les questions de désarmement en vue d'entreprendre une étude sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération. UN وأخيرا، يحيط مشروع القرار علما بالاقتراح الذي قدمه المجلس الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    La Suisse a pris note de la proposition tendant à ce que cette réunion soit un événement coparrainé par l’ONU et d’autres institutions, mais craint que cette démarche fasse perdre un temps précieux. UN ومضى قائلا إن وفده قد أخذ علما بالاقتراح الذي مفاده أن تشترك في رعاية الاجتماع اﻷمم المتحدة ومؤسسات أخرى، بيد أن وفده يخشى أن تسفر هذه الخطوة عن ضياع وقت ثمين.
    Il a pris note de la proposition tendant à faire coïncider la présentation des CFP du FNUAP et du PNUD. UN وأحاط علما بالاقتراح المتعلق بضرورة تزامن عمليات اﻹطار التمويلي المتعدد اﻷطراف في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Il a pris note de la proposition tendant à faire coïncider la présentation des CFP du FNUAP et du PNUD. UN وأحاط علما بالاقتراح المتعلق بضرورة تزامن عمليات الإطار التمويلي المتعدد الأطراف في صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    8. Le Conseil prend note de la proposition tendant à fusionner les initiatives existantes dans le cadre d'un Forum urbain rationalisé. UN " 8 - ويحيط المجلس علما بالاقتراح الذي يقضي بإدماج المبادرتين القائمتين في منتدى حضري مبسط.
    Une délégation a proposé d'établir un modèle de présentation standard qui permette de comparer les informations qui seront fournies dans les futurs rapports, et le Directeur général a pris note de cette proposition. UN 263- واقترح أحد الوفود إيجاد شكل موحد يسمح بالمقارنة في التقارير المقبلة، وأحاط المدير علما بالاقتراح.
    Nous prenons note de la suggestion qui a été faite d'engager des négociations pour une convention sur les forêts. UN ونحيط علما بالاقتراح الرامي إلى بدء مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالغابات.
    Prenant acte de la proposition de convoquer le plus tôt possible, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, une conférence sur la non-prolifération nucléaire en Asie du Sud à laquelle participeraient les Etats de la région et autres Etats intéressés, UN وإذ تحيط علما بالاقتراح الداعي إلى عقد مؤتمر في أقرب وقت ممكن، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، بشأن عدم انتشار اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا، تشترك فيه دول المنطقة وغيرها من الدول المعنية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد