ويكيبيديا

    "علما بالمعلومات المقدمة من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • note des informations fournies par
        
    • note des informations communiquées par
        
    • note des informations présentées par
        
    • note des renseignements communiqués par
        
    Cette année, après avoir pris note des informations fournies par le Gouvernement du Myanmar et de la discussion qui a suivi, la Commission s'est déclarée profondément concernée par la grave situation régnant au Myanmar depuis de nombreuses années et où il était systématiquement recouru au travail forcé. UN في هذه السنة، وبعد اﻹحاطة علما بالمعلومات المقدمة من حكومة ميانمار، والمناقشة التي تلت ذلك، أعربت اللجنة عن بالغ قلقها للحالة الخطيرة السائدة منذ سنوات عديدة في ميانمار حيث تستخدم السخرة بانتظام.
    Le Président considère que la Commission souhaite prendre note des informations fournies par le Secrétariat dans le document A/C.5/56/45. UN 30 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تود أن تحيط علما بالمعلومات المقدمة من الأمانة العامة في الوثيقة A/C.5/56/L.45.
    142. La réunion préparatoire a pris note des informations fournies par le Secrétariat sur la communication des données au titre de l'article 7. UN 142- أحاط الجزء التحضيري علما بالمعلومات المقدمة من الأمانة عن البيانات المبلغ عنها بموجب المادة 7.
    La Commission devrait prendre note des informations communiquées par le Président du Comité consultatif, sans prendre de décision officielle. UN ومن الواجب على اللجنة أن تحيط علما بالمعلومات المقدمة من رئيس اللجنة الاستشارية، وإن لم تكن هناك حاجة إلى البت بشكل رسمي.
    Sur la proposition du Président, le Conseil a pris note des informations communiquées par le Secrétariat (IDB.23/SR.4, par. 36). UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علما بالمعلومات المقدمة من الأمانة (IDB.23/SR.4، الفقرة 36).
    Le Comité a pris note des informations présentées par le secrétariat. UN 132- وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة من الأمانة.
    7. Prend note des renseignements communiqués par les représentants du Libéria, du Niger et de Sao Tomé-et-Principe; UN 7 - تحيط علما بالمعلومات المقدمة من ممثلي سان تومي وبرينسيبي وليبريا والنيجر؛
    Prenant note des informations fournies par les Etats sur les mesures qu'ils ont prises pour donner pleinement effet aux sanctions énoncées dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, ainsi que sur les difficultés économiques particulières auxquelles ils se heurtent du fait de l'application de ces mesures, UN وإذ تحيط علما بالمعلومات المقدمة من الدول بشأن التدابير المتخذة من أجل التنفيذ الكامل للجزاءات بصيغتها الواردة في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، والمعلومات المتعلقة بالمشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجه تلك الدول نتيجة لتنفيذ تلك التدابير،
    Prenant note des informations fournies par les Etats sur les mesures qu'ils ont prises pour donner pleinement effet aux sanctions énoncées dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, ainsi que sur les difficultés économiques particulières auxquelles ils se heurtent du fait de l'application de ces mesures, UN وإذ تحيط علما بالمعلومات المقدمة من الدول بشأن التدابير المتخذة من أجل التنفيذ الكامل للجزاءات المنصوص عليها في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وكذلك المعلومات المتعلقة بالمشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجه تلك الدول نتيجة لتنفيذ تلك التدابير،
    Au cours de la période considérée, le Tribunal a pris note des informations fournies par le Greffe concernant l'état des déclarations faites conformément aux articles 287 et 298 de la Convention. UN ٧٥ - خلال الفترة قيد الاستعراض، أحاطت المحكمة علما بالمعلومات المقدمة من قلم المحكمة بشأن حالة الإعلانات الصادرة بموجب المادتين 287 و 298 من الاتفاقية.
    À sa trente-quatrième session, la Commission a pris note des informations fournies par le Président concernant une réunion avec le Représentant permanent d'un État ayant présenté une candidature. UN 26 - وفي الدورة الرابعة والثلاثين، أخذت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة من الرئيس عن الاجتماع مع الممثل الدائم لدولة مقدِّمة لأحد المرشحين.
    de la Convention Au cours de la période considérée, le Tribunal a pris note des informations fournies par le Greffe concernant l'état des déclarations faites conformément aux articles 287 et 298 de la Convention. UN 58 - خلال الفترة قيد الاستعراض، أحاطت المحكمة علما بالمعلومات المقدمة من قلم المحكمة بشأن حالة الإعلانات الصادرة بموجب المادتين 287 و 298 من الاتفاقية.
    Le Comité consultatif prend note des informations fournies par le Secrétaire général et rappelle que la question de la répartition géographique sera examinée plus en détail à la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale, lorsque celle-ci se penchera sur la question des ressources humaines en général. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالمعلومات المقدمة من الأمين العام وتشير إلى أن مسألة التمثيل الجغرافي ستناقش بالمزيد من التفصيل في الدورة الخامسة والستين عندما تنظر الجمعية العامة في مسائل الموارد البشرية الأوسع نطاقا.
    Au cours de la période considérée, le Tribunal a pris note des informations fournies par le Greffe concernant l'état des déclarations faites conformément aux articles 287 et 298 de la Convention. UN 66 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، أحاطت المحكمة علما بالمعلومات المقدمة من قلم المحكمة بشأن حالة الإعلانات الصادرة بموجب المادتين 287 و 298 من الاتفاقية.
    Au cours de la période considérée, le Tribunal a pris note des informations fournies par le Greffe concernant l'état des déclarations faites au titre des articles 287 et 298 de la Convention. UN 51 - خلال الفترة قيد الاستعراض، أحاطت المحكمة علما بالمعلومات المقدمة من قلم المحكمة بشأن حالة الإعلانات الصادرة بموجب المادتين 287 و 298 من الاتفاقية.
    Sur la proposition du Président, il a pris note des informations communiquées par le Secrétariat (IDB.23/SR.5, par. 5 et 6). UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علما بالمعلومات المقدمة من الأمانة IDB.23/SR.5)، الفقرتان 5 و 6).
    65. Mesures à prendre: Le SBSTA voudra peutêtre prendre note des informations communiquées par le secrétariat et par les représentants d'autres conventions et se prononcer sur la suite de ses travaux. FCCC/SBSTA/2004/INF.19 UN 65- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في أن تحيط علما بالمعلومات المقدمة من الأمانة وممثلي الاتفاقيات الأخرى، وفي أن تحدد ما تود اتخاذه من خطوات مقبلة.
    23. Le 4 mai, sur proposition de la Présidente, le Comité a pris note des informations communiquées par le Directeur général concernant le point 11 de l'ordre du jour intitulé " Suite donnée au rapport du Commissaire aux comptes pour l'exercice biennal 1998-1999 " . UN 23- وفي 4 أيار/مايو، وبناء على اقتراح الرئيسة، أحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة من المدير العام بشأن البند 11 من جدول الأعمال، متابعة تقرير مراجع الحسابات الخارجي لفترة السنتين 1998-1999.
    Dans sa demande directe en 2012, la Commission a pris note des informations communiquées par le Gouvernement sur les programmes en faveur de l'emploi, qui faisaient notamment ressortir que le programme < < Travail Pérou > > bénéficiait à 505 039 chefs de famille, dont 335 339 femmes. UN 81 - في طلبها المباشر في عام 2012، أحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة من الحكومة بشأن برامج التوظيف التي نفذتها، بما في ذلك برنامج أعمال بيرو، الذي استفاد به 039 505 رب أسرة، منهم 339 335 امرأة.
    68. Mesures à prendre: Le SBSTA voudra peutêtre prendre note des informations communiquées par le GIEC et les représentants d'autres organismes scientifiques et organismes des Nations Unies. UN 68- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في أن تحيط علما بالمعلومات المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وممثلي سائر المنظمات العلمية والهيئات التابعة للأمم المتحدة.
    Durant la période à l'examen, le Tribunal a pris note des informations présentées par le Greffe concernant l'état des déclarations faites en vertu des articles 287 et 298 de la Convention. UN 43 - وخلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، أحاطت المحكمة علما بالمعلومات المقدمة من قلم المحكمة بشأن حالة الإعلانات الصادرة بمقتضى الفقرتين 287 و 298 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد