ويكيبيديا

    "علما بطلب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • note de la demande de
        
    • acte de la demande
        
    • note de la demande formulée par
        
    • note du fait que
        
    • note de la demande tendant à
        
    • note de la requête
        
    • note de cette demande
        
    • note de la demande faite par
        
    • note de la proposition tendant à
        
    • note que
        
    • note de la demande d
        
    • 'il avait été demandé au
        
    • note de la demande adressée
        
    • note de la demande visant à
        
    • avait été demandé au secrétariat
        
    Le Conseil économique et social prend note de la demande de retrait du statut consultatif de l'organisation non gouvernementale suivante : UN يحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بطلب سحب المركز الاستشاري من المنظمة غير الحكومية التالية:
    L'Union européenne prend acte de la demande des parties de proroger de six mois le mandat de l'Administration de l'Union européenne. UN ويحيط الاتحاد اﻷوروبي علما بطلب اﻷطراف تمديد ولاية اﻹدارة التابعة للاتحاد اﻷوروبي لمدة ستة أشهر.
    Le Comité a également pris note de la demande formulée par la Cinquième Commission de tenir une séance supplémentaire à la deuxième partie de la reprise de la session en vue d'achever ses travaux. UN وأخذت علما بطلب اللجنة الخامسة عقد جلسة إضافية لاختتام أعمالها في الدورة الثانية المستأنفة. إدارة الاجتماعات
    Prenant note du fait que le Ministre principal adjoint du territoire a demandé au Comité spécial de se rendre dans le territoire et de s'enquérir des voeux de la population des îles Turques et Caïques pour ce qui est de se préparer à l'autonomie, UN وإذ تحيط علما بطلب نائب رئيس وزراء اﻹقليم الموجه إلى اللجنة الخاصة لزيارة اﻹقليم والتحقق من رغبات شعب جزر تركس وكايكوس فيما يتعلق باستعداده للحكم الذاتي،
    a) A pris note de la demande tendant à augmenter le nombre des membres du Comité exécutif présentée dans la lettre en date du 10 mars 2009 adressée au Secrétaire général par la Représentante permanente de la Slovénie auprès de l'Organisation des Nations Unies ; UN (أ) أحاط علما بطلب توسيع عضوية اللجنة التنفيذية الوارد في الرسالة المؤرخة 10 آذار/مارس 2009 الموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لسلوفينيا لدى الأمم المتحدة()؛
    22. Prend note de la demande de la HautCommissaire tendant à ce que les contributions volontaires ne soient pas affectées à des fins précises, et prie tous les gouvernements de tenir compte de cette demande; UN 22- تحيط علما بطلب المفوضة السامية عدم تخصيص التبرعات لأغراض محددة وترجو من الحكومات أن تأخذ هذا الطلب بعين الاعتبار؛
    Le Comité a pris note de la demande de statut d'observateur permanent auprès du Comité présentée par le Réseau interislamique de science et de technologie spatiales. UN 343- أحاطت اللجنة علما بطلب الشبكة الإسلامية المشتركة لعلوم وتكنولوجيا الفضاء الحصول على مركز مراقب دائم لدى اللجنة.
    Il a décidé de prendre note de la demande de changement de nom présentée par l'une des organisations, Alliance Defending Freedom, et reporté l'examen de la demande de l'autre, le Mouvement international des femmes pour la paix Suzanne Mubarak. UN وقررت اللجنة أن تحيط علما بطلب مقدم من إحدى المنظمتين، وهي: تحالف الدفاع عن الحرية، وأرجأت طلب المنظمة الثانية، وهي: حركة سوزان مبارك الدولية للمرأة من أجل السلام.
    Il a été pris acte de la demande du représentant de Brunéi Darussalam. UN أحطنا علما بطلب ممثل بروني دار السلام.
    L'UE a pris acte de la demande du CCG visant à ce que ses préoccupations concernant ses principales exportations vers l'UE soient dûment prises en compte dans le nouveau mandat de négociation de la CE. UN وأحاط الاتحاد الأوروبي علما بطلب مجلس التعاون بأن يجري بالطريقة المناسبة مراعاة شواغل مجلس التعاون إزاء صادراته الرئيسية إلى الاتحاد الأوروبي في التوجيهات التفاوضية الجديدة للاتحاد.
    5. Prend acte de la demande formulée par l'Assemblée générale en vue de la création, au Centre pour les droits de l'homme, d'un groupe dont le rôle sera de fournir un appui aux activités du Centre concernant les populations autochtones, et en particulier de planifier, de coordonner et de mener à bien les activités relatives à la Décennie; UN ٥- تحيط علما بطلب الجمعية العامة المتعلق بإنشاء وحدة داخل مركز حقوق اﻹنسان لدعم أنشطته المتصلة بالسكان اﻷصليين، لا سيما من أجل تخطيط وتنسيق وتنفيذ أنشطة العقد؛
    Le Comité a également pris note de la demande formulée par la Cinquième Commission de tenir une séance supplémentaire à la deuxième partie de la reprise de la session en vue d'achever ses travaux. UN وأحاطت اللجنة علما بطلب اللجنة الخامسة عقد اجتماع إضافي لإنهاء أعمالها خلال الدورة الثانية المستأنفة. إدارة الاجتماعات
    En outre, il a pris note de la demande formulée par la Cinquième Commission en vue de tenir une séance supplémentaire à la deuxième partie de la reprise de la session afin d'achever ses travaux. UN وأخذت علما بطلب اللجنة الخامسة عقد جلسة إضافية لاختتام أعمالها في الدورة الثانية المستأنفة. الفصل الثالث إدارة الاجتماعات
    Prenant note du fait que le Ministre principal adjoint du territoire a demandé au Comité spécial de se rendre dans le territoire et de s'enquérir des voeux de la population des îles Turques et Caïques pour ce qui est de se préparer à l'autonomie, UN وإذ تحيط علما بطلب نائب رئيس وزراء اﻹقليم الموجه إلى اللجنة الخاصة لزيارة اﻹقليم والتحقق من رغبات شعب جزر تركس وكايكوس فيما يتعلق باستعداده للحكم الذاتي،
    a) A pris note de la demande tendant à augmenter le nombre des membres du Comité exécutif du Programme du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés présentée dans la lettre en date du 10 mars 2009 adressée au Secrétaire général par la Représentante permanente de la Slovénie auprès de l'Organisation des Nations Unies; UN (أ) أحاط علما بطلب توسيع عضوية اللجنة التنفيذية الوارد في الرسالة المؤرخة 10 آذار/مارس 2009 الموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لسلوفينيا لدى الأمم المتحدة()؛
    5.1 À sa cinquante-sixième session, le Comité a examiné la question de la recevabilité de la communication et a pris note de la requête de l'État partie qui demandait que la communication soit déclarée irrecevable. UN ٥-١ بحثت اللجنة في دورتها السادسة والخمسين مسألة قبول البلاغ وأحاطت علما بطلب الدولة الطرف إعلان عدم قبول البلاغ.
    Dans une lettre datée du 11 septembre 2003 (S/2003/890), adressée au Secrétaire général par son président, le Conseil de sécurité a pris note de cette demande. UN وقد أحاط المجلس علما بطلب الأمين العام في رسالة مؤرخة 11 أيلول/سبتمبر 2003 (S/2003/890) موجهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن.
    Elle a pris note de la demande faite par certaines délégations, à savoir que des recommandations stratégiques ainsi que la réponse de l'équipe de direction figurent dans les prochains rapports d'évaluation. UN وأحاطت علما بطلب بعض الوفود إدراج التوصيات الاستراتيجية ورد كبار الإداريين عليها في تقارير التقييم المقبلة.
    Pris note de la proposition tendant à ce que l'Administratrice soit autorisée à approuver des projets prioritaires en Libye, au cas par cas. UN أحاط علما بطلب مديرة البرنامج منحها سلطة الموافقة على المشاريع ذات الأولوية في ليبيا على أساس كل حالة على حدة.
    Prenant note que le Gouvernement haïtien a demandé une assistance électorale internationale pour l’aider à organiser et à mener à bien les prochaines élections législatives, locales et présidentielles, UN وإذ يحيط علما بطلب حكومة هايتي مساعدة انتخابية دولية لخططها الرامية الى تنظيم وإجراء الانتخابات التشريعية والمحلية والرئاسية المرتقبة،
    Elle prend également note de la demande d'une subvention pour l'UNIDIR et est favorable à son approbation. UN وأحاطت كذلك علما بطلب تقديم إعانة لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح وأعربت عن مساندتها لتلبية هذا الطلب.
    Le représentant du secrétariat a également noté qu'il avait été demandé au secrétariat de clarifier le rôle des acteurs invités à participer au Groupe de la gestion de l'environnement qui n'appartiennent pas au système des Nations Unies. UN كما أحاطت الأمانة علما بطلب توضيح دور الفعاليات الأخرى من خارج الأمم المتحدة المدعوة للمشاركة في فريق الإدارة البيئية.
    L'Administrateur associé a pris note de la demande adressée au PNUD pour qu'il appuie la décision 2000/12 relative au processus de programmation du FNUAP. UN 259 - وأحاط مدير البرنامج المعاون علما بطلب دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمقرر 2000/12 بشأن عملية البرمجة في صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    a) Pris note de la demande visant à augmenter le nombre des membres du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, contenue dans la lettre datée du 23 septembre 2002, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de l'Égypte auprès de l'Organisation des Nations Unies; UN (أ) أحاط علما بطلب توسيع عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين الوارد في الرسالة المؤرخة 23 أيلول/سبتمبر 2002 الموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لمصر لدى الأمم المتحدة()،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد