La Commission est invitée à prendre note du présent rapport. | UN | وتُدعى اللجنة إلى أن تحيط علما بهذا التقرير. |
L'Assemblée générale voudra peut-être prendre note du présent rapport. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير. |
L'Assemblée générale souhaitera peut-être prendre note du présent rapport. | UN | ولعل الجمعية العامة تريد أن تحيط علما بهذا التقرير. |
La Commission est invitée à prendre acte du présent rapport. | UN | واللجنة مدعوة إلى أن تحيط علما بهذا التقرير. |
La Commission a pris note de cette suggestion avec approbation. | UN | وأحاطت اللجنة علما بهذا الاقتراح مع الموافقة عليه. |
Le Conseil d’administration est invité à prendre note du présent rapport. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في الإحاطة علما بهذا التقرير. |
La Commission est invitée à prendre note du présent rapport. | UN | وقد تود اللجنة أن تحيط علما بهذا التقرير. |
La Commission est priée de prendre note du présent rapport. | UN | ويُرجى من اللجنة أن تحيط علما بهذا التقرير. |
Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre note du présent rapport et faire des observations sur les progrès des activités du Bureau de la déontologie. | UN | قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير ويبدي تعليقا على التقدم الذي أحرزه مكتب الأخلاقيات. |
Le Conseil d'administration pourra vouloir prendre note du présent rapport. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في الإحاطة علما بهذا التقرير. |
Aux termes du projet de décision VIII, le Conseil prendrait note du présent rapport. | UN | وبموجب مشروع المقرر الثامن، سيحيط المجلس علما بهذا التقرير. |
Aux termes du projet de décision II, le Conseil prendrait note du présent rapport. | UN | وبموجب مشروع المقرر الثاني، فإن المجلس يحيط علما بهذا التقرير. |
La Commission souhaitera peut-être prendre note du présent rapport. | UN | وقد تود اللجنة الإحصائية أن تحيط علما بهذا التقرير. |
La Commission est invitée à prendre note du présent rapport. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علما بهذا التقرير. |
Aux termes du projet de décision IV, le Conseil prendrait acte du présent rapport. | UN | وبموجب مشروع المقرر الخامس، سيحيط المجلس علما بهذا التقرير. المحتويات الفصل |
Estimant avoir rempli sa mission, il prie la Commission de statistique de prendre acte du présent rapport et de mettre fin à son existence. | UN | وعليه، فإنه يطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بهذا التقرير، وأن تقرّ الإنهاء الرسمي لعمل الفريق. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note de cette section? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بهذا الفرع؟ |
Dans sa résolution, le Conseil prend note de cette déclaration et demande instamment que cet engagement soit pleinement mis à exécution. | UN | ويحيط المجلس في قراره علما بهذا الاستداد، ويحث على تنفيذ ئلك الالتزام تنفيذا كاملا. |
Il est demandé à l'Assemblée générale de prendre acte de ce rapport. | UN | وأضاف أنه سيُطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير. |
La Commission est invitée à prendre note de ce rapport. | UN | ويُطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بهذا التقرير. |
À la même séance, l'Assemblée a décidé de prendre acte de cette candidature. | UN | وفي الجلسة ذاتها، قررت الجمعية أن تحيط علما بهذا الترشيح. |
Je vous serais obligé de bien vouloir porter la présente lettre à l'attention de membres du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو تكرمتم بإحاطة أعضاء مجلس اﻷمن علما بهذا اﻷمر. |
Le document de réflexion du Président de l'Assemblée prend pertinemment note de cet aspect. | UN | وتحيط الورقة المفاهيمية المدروسة لرئيس الجمعية العامة علما بهذا الجانب بطريقة مقنعة. |
Le Président Karzaï a été informé de cette situation par l'expert indépendant et a promis de prendre des mesures. | UN | وقد أحاط الخبير المستقل الرئيس كرزاي علما بهذا الوضع، فوعد أن يبت في الأمر. |