L'exposé a été suivi d'un échange de vues sur différents aspects de la génétique médico-légale comme moyen de déterminer l'identité des personnes disparues. | UN | وجرى بعد العرض تبادل للآراء بشأن العديد من جوانب علم الطب الشرعي الوراثي كأداة لتحديد هوية الأشخاص المختفين. |
la génétique médico-légale et les droits de l'homme | UN | علم الطب الشرعي الوراثي وحقوق الإنسان |
Tenant compte de sa résolution 10/26, en date du 27 mars 2009, sur la génétique médico-légale et les droits de l'homme, | UN | إذ يضع في اعتباره قراره 10/26 المؤرخ 27 آذار/مارس 2009 بشأن علم الطب الشرعي الوراثي وحقوق الإنسان، |
10/26 la génétique médico-légale et les droits de l'homme 70 | UN | 10/26 علم الطب الشرعي الوراثي وحقوق الإنسان 85 |
3. Souligne qu'il importe de transmettre les résultats des enquêtes de génétique médico-légale aux autorités nationales et en particulier, selon que de besoin, aux autorités judiciaires compétentes; | UN | 3 - يشدّد على أهمية تقديم نتائج تحقيقات علم الطب الشرعي الوراثي إلى السلطات الوطنية ولا سيما إلى السلطات القضائية المختصة، عند الاقتضاء؛ |
la génétique médico-légale et les droits de l'homme | UN | علم الطب الشرعي الوراثي وحقوق الإنسان |
la génétique médico-légale et les droits de l'homme | UN | علم الطب الشرعي الوراثي وحقوق الإنسان |
Tenant compte de sa résolution 10/26, en date du 27 mars 2009, sur la génétique médico-légale et les droits de l'homme, | UN | إذ يضع في اعتباره قراره 10/26 المؤرخ 27 آذار/مارس 2009 بشأن علم الطب الشرعي الوراثي وحقوق الإنسان، |
la génétique médico-légale et les droits de l'homme | UN | علم الطب الشرعي الوراثي وحقوق الإنسان |
la génétique médico-légale et les droits de l'homme | UN | علم الطب الشرعي الوراثي وحقوق الإنسان |
Ainsi, depuis 2009, l'Argentine a présenté plusieurs initiatives sur la génétique médico-légale et les droits de l'homme, et fait figure de pionnière dans ce domaine au niveau mondial. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت الأرجنتين منذ عام 2009 مبادرات بشأن علم الطب الشرعي الوراثي وحقوق الإنسان، ما يجعل بلدنا جهة رائدة في هذا المجال على الصعيد الدولي. |
15/5 la génétique médico-légale et les droits de l'homme 15 | UN | 15/5- علم الطب الشرعي الوراثي وحقوق الإنسان 17 |
la génétique médico-légale et les droits de l'homme | UN | علم الطب الشرعي الوراثي وحقوق الإنسان |
Tenant compte de sa résolution 10/26, en date du 27 mars 2009, sur la génétique médico-légale et les droits de l'homme, | UN | إذ يضع في اعتباره قراره 10/26 المؤرخ 27 آذار/مارس 2009 بشأن علم الطب الشرعي الوراثي وحقوق الإنسان، |
1. Encourage les États à envisager le recours à la génétique médico-légale pour faciliter l'identification des restes de victimes de violations graves des droits de l'homme et du droit international humanitaire, et pour tendre à régler la question de l'impunité; | UN | 1- يشجع الدول على النظر في استخدام علم الطب الشرعي الوراثي للإسهام في تحديد هوية رفات ضحايا الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، والتصدي لمسألة الإفلات من العقاب؛ |
1. Encourage les États à envisager de recourir à la génétique médico-légale pour faciliter l'identification des restes de victimes de violations graves des droits de l'homme et du droit international humanitaire et régler la question de l'impunité; | UN | 1- يشجع الدول على النظر في استخدام علم الطب الشرعي الوراثي للإسهام في تحديد هوية رفات ضحايا الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، والتصدي لمسألة الإفلات من العقاب؛ |
1. Encourage les États à envisager de recourir à la génétique médico-légale pour faciliter l'identification des restes de victimes de violations graves des droits de l'homme et du droit international humanitaire et traiter la question de l'impunité; | UN | 1- يشجع الدول على النظر في استخدام علم الطب الشرعي الوراثي للإسهام في تحديد هوية رفات ضحايا الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، والتصدي لمسألة الإفلات من العقاب؛ |
1. Encourage les États à envisager le recours à la génétique médico-légale pour faciliter l'identification des restes de victimes de violations graves des droits de l'homme et du droit international humanitaire, et pour tendre à régler la question de l'impunité; | UN | 1 - يشجع الدول على النظر في استخدام علم الطب الشرعي الوراثي للإسهام في التعرف على رفات ضحايا الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، والتصدي لمسألة الإفلات من العقاب؛ |
3. Souligne qu'il importe de transmettre les résultats des enquêtes de génétique médico-légale aux autorités nationales et en particulier, selon que de besoin, aux autorités judiciaires compétentes; | UN | 3- يشدِّد على أهمية تقديم نتائج تحقيقات علم الطب الشرعي الوراثي إلى السلطات الوطنية ولا سيما إلى السلطات القضائية المختصة، عند الاقتضاء؛ |
3. Souligne qu'il importe de communiquer les résultats des enquêtes de génétique médico-légale aux autorités nationales et, en particulier, selon que de besoin, aux autorités judiciaires compétentes, | UN | 3- يشدِّد على أهمية تقديم نتائج تحقيقات علم الطب الشرعي الوراثي إلى السلطات الوطنية ولا سيما، عند الاقتضاء، إلى السلطات القضائية المختصة؛ |
3. Souligne qu'il importe de communiquer les résultats des enquêtes de génétique médico-légale aux autorités nationales et, en particulier, selon que de besoin, aux autorités judiciaires compétentes, | UN | 3- يشدِّد على أهمية تقديم نتائج تحقيقات علم الطب الشرعي الوراثي إلى السلطات الوطنية ولا سيما، عند الاقتضاء، إلى السلطات القضائية المختصة؛ |