Mais dans ce cas, pourquoi... n'êtes-vous pas apparu en public ? | Open Subtitles | ولكن بهذه الحالة، لماذا لماذا لم تظهر علنًا بعد؟ |
Ceux qui me connaissent savent que j'ai horreur de m'exprimer en public. | Open Subtitles | من يعرفني منكم يعلم بأني لا أستمتع بالتحدث علنًا. |
On s'en est voulu d'avoir remué votre passé pour finir humilié en public. | Open Subtitles | شعرنا بالسوء بسبب التنقيب وراء ماضيك لمجرد أن تكون شيء مذلول علنًا |
- Alors, d'abord, il est temps de rendre ça publique. | Open Subtitles | -حسنٌ، أولاً علينا أن ننشر هذا الموضوع علنًا |
Un établissement Impérial ouvertement attaqué. | Open Subtitles | ومنشأة إمبراطورية هوجمَت علنًا. |
Le Directeur du Ministère a publiquement indiqué la volonté de l'Iran de poursuivre ses activités dans le domaine des missiles balistiques. | UN | وصرّح مسؤول وزارة الدفاع ولوجستيات القوات المسلّحة علنًا عن رغبة إيران في مواصلة العمل على تطوير القذائف التسيارية. |
Nos enfants vont à la même école, et tu sors en public comme ça. | Open Subtitles | مهمًا يكُن ، أولادنا يذهبون لنفس المدرسة. وتستعرضين علنًا هكذا؟ |
- Ne dis pas ça en public. | Open Subtitles | لم أكن لأقول ذلك علنًا وبصوت عال |
Seuls quelques noms de dirigeants sont connus du grand public. | Open Subtitles | الـ"دي سي آي" ومدير --الشؤون العامة الأسماء الوحيدة التي لا تتحدث علنًا. |
De danser en public. | Open Subtitles | ... من الرقص علنًا من أن تكتشفي أنه لايجب عليكِ الرقص علنًا |
Juste avant qu'il disparaisse, les gens ont vu Pete coucher avec deux femmes en public, à plusieurs occasions. | Open Subtitles | تمامًا قبل إختفائه رأى السكان (بيت) وهو يلهو مع امرأتين مختلفتين علنًا في مناسبات منفصلة |
Il a menacé de rendre ça public. | Open Subtitles | هددني بنشرها علنًا |
Oliver, tu lui as facilité la tâche en le confrontant en public. | Open Subtitles | (أوليفر)، يسهل جدًا أن تتهمه علنًا بحقيقته. |
Il s'est exprimé à ce propos en public et a ensuite refusé de se battre. | Open Subtitles | وبعد ذلك تحدث بذلك علنًا |
Une exécution publique du jarl Borg découragerait et dissuaderait nos partenaires potentiels. | Open Subtitles | إعدام القائد (بورج) علنًا سيعيق أي محاولة ممكنة للشراكة. |
Par conséquent, je rejette sa demande de lynchage sur la place publique. | Open Subtitles | -بناء عليه، أرفض طلبه بوسمكِ علنًا . |
Le Hezbollah a continué d'admettre ouvertement qu'il conservait un important arsenal militaire distinct de celui de l'État libanais, faisant valoir que celui-ci jouait un rôle dissuasif contre toute velléité d'agression de la part d'Israël. | UN | ٣٦ - واصل حزب الله الاعتراف علنًا باحتفاظه بقدرة عسكرية كبيرة مستقلة عن قدرة الدولة اللبنانية، قائلاً إنها تشكل رادعًا ضد عدوان محتمل من جانب إسرائيل. |
C'est ouvertement sexuel. | Open Subtitles | هذا مثير جنسيًا علنًا |
Je ne peux vous écrire ouvertement. | Open Subtitles | لايمكنني زيارتك علنًا. |
Si je le signe, je ne pourrai plus jamais parler publiquement de tout ça. | Open Subtitles | كلا، أوقع ذلك، ولن يكون بوسعي التحدث علنًا حيال ذلك قط |