ويكيبيديا

    "على أربعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur quatre
        
    • de quatre
        
    • à quatre
        
    • dans quatre
        
    • en quatre
        
    • les quatre
        
    • des quatre
        
    • contre quatre
        
    • que quatre
        
    • aux quatre
        
    • comporte quatre
        
    • pour quatre
        
    • de quarante
        
    • prévoit quatre
        
    • comprend quatre
        
    Les directives relatives à la gestion des contrats établies par la Division des services administratifs de la FAO portent sur quatre points. UN ركزت المبادئ التوجيهية لإدارة العقود في شعبة الخدمات الإدارية في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على أربعة مجالات.
    Je voudrais faire porter mes observations sur quatre aspects précis du rapport du Secrétaire général qui intéressent tout particulièrement ma délégation. UN وأود أن أعقب على أربعة جوانب محددة في تقرير الأمين العام تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لوفد بلادي.
    La formation est axée sur quatre thèmes : UN وتركز الدورة على أربعة جوانب تدريبية رئيسية هي:
    Le sous-programme s'articule autour de quatre grands axes : UN ويركز البرنامج الفرعي على أربعة مجالات وظيفية شاملة هي:
    Cette formation est organisée à quatre niveaux différents, à savoir: UN ويُقدّم هذا التدريب على أربعة مستويات مختلفة، هي:
    Le Canada exerce ses activités internationales dans quatre grands secteurs. UN وتركز الجهود الكندية الدولية على أربعة مجالات رئيسية.
    La mise à jour porte sur quatre grands domaines: prévention, répression, réparation et coopération internationale. UN ويركز التحديث على أربعة محاور هي: المنع، والمعاقبة، والجبر، والتعاون الدولي.
    Durant le dernier exercice biennal, l'accent a été mis sur quatre éléments interconnectés et complémentaires : UN وخلال فترة السنتين السابقة، أتاح هذا النموذج التركيز على أربعة عناصر يعزز بعضها بعضا:
    La Convention met principalement l'accent sur quatre priorités: mesures préventives, incrimination, coopération internationale et recouvrement d'avoirs. UN وقد ركَّزت الاتفاقيةُ على أربعة محاور، هي التدابير الوقائية والتجريم والتعاون الدولي واسترداد الموجودات.
    Le deuxième examen se concentre sur quatre champs d'action potentiels et sur les options et modèles qui ont été formulés sur cette base : UN ويركز الاستعراض الثاني على أربعة مجالات عامة للفرص والخيارات والنماذج، المتصلة بها كما يلي:
    Je mettrai l'accent dans ma brève déclaration sur quatre domaines : la santé, l'éducation, l'égalité entre les sexes et l'environnement. UN وسأركز في بياني الموجز على أربعة مجالات: الصحة والتعليم والمساواة بين الجنسين والبيئة.
    Le mandat porte sur quatre thèmes principaux: UN تشتمل الاختصاصات على أربعة محاور رئيسية، ألا وهي:
    L'évaluation des progrès se fonde sur quatre critères complémentaires : UN ويقوم تقييم التقدم المحرز على أربعة معايير يكمِّل أحدها الآخر هي:
    Plus de quatre décennies se sont écoulées depuis que la Commission internationale a décidé d’entreprendre l’étude de la responsabilité des États. UN مر ما يزيد على أربعة عقود منذ أن قررت لجنة القانون الدولي الشروع في دراسة لمسؤولية الدول.
    N'oublions pas que la dernière réforme de l'ONU a eu lieu en 1963, il y a plus de quatre décennies. UN علينا أن نتذكر أن آخر إصلاح للأمم المتحدة تم في العام 1963، قبل ما يزيد على أربعة عقود كاملة.
    Cela a été rendu possible par l'adoption en Afrique du Sud de quatre décisions définissant les fondements de la transition pacifique du pays vers la démocratie. UN لقد أصبح ذلك ممكنا بالموافقة في جنوب افريقيا على أربعة قوانين توفر اﻷساس للتحول السلمي إلى الديمقراطية في هذا البلد.
    La portée de cette responsabilité est ici limitée à quatre types de crimes particulièrement odieux. UN ونطاق هذه المسؤولية يقتصر على أربعة أنواع من جرائم شنيعة بشكل خاص.
    En conséquence, la présentation des moyens à charge ne dure pas plus de six semaines et peut dans la plupart des cas être limitée à quatre semaines au plus. UN ولذلك لم تعد هناك قضية تستغرق أكثر من ستة أسابيع في مرحلة الادعاء، بل يمكن أن يقتصر معظمها على أربعة أسابيع أو أقل.
    Le personnel du programme sera réparti dans quatre bureaux, à Beijing, Bonn, Genève et Vienne. UN وسيوزع ملاك موظفي البرنامج على أربعة مكاتب تقع في بون وبيجين وجنيف وفيينا.
    La structure de l'appareil judiciaire est articulée en quatre niveaux: le tribunal de district, le tribunal itinérant, la High Court et la Cour suprême. UN وتقوم المحاكم على أربعة مستويات: المحكمة الجزئية، ومحكمة الدائرة، ومحكمة الاستئناف العليا، والمحكمة العليا.
    En la matière, l'Iraq insiste sur les quatre grands principes, à savoir : UN ويؤكد العراق في عمله في هذا المضمار على أربعة مبادئ رئيسية وهي:
    Montant estimatif du financement national des quatre composantes du Programme d’action dans le monde en 2011 UN تقديرات النفقات الداخلية على الصعيد العالمي على أربعة عناصر من برنامج العمل، 2011
    Des mandats d'arrêt ont récemment été émis contre quatre généraux recherchés par le Tribunal. UN وقد تم مؤخرا إصدار أوامر قبض على أربعة جنرالات تبحث عنهم المحكمة.
    Elle a convenu que quatre grands domaines d'action devraient guider l'élaboration à la fois de nouvelles approches des problèmes traditionnels et d'idées novatrices quant à la poursuite de nouvelles orientations de travail. UN واتفق المؤتمر على أربعة مجالات رئيسية تصلح بمثابة توجهات لاستحداث نهج جديدة لمعالجة القضايا القائمة منذ أمد طويل.
    La Commission s'est particulièrement intéressée aux quatre aspects suivants concernant la fourniture de services juridiques : UN وركزت لجنة القانون على أربعة مجالات رئيسية تتصل بتقديم الخدمات القانونية:
    Il comporte quatre volets, dont un est axé sur le renforcement des mécanismes nationaux de promotion et de protection des droits des populations autochtones. UN ويحتوي المشروع على أربعة عناصر، يركز أحدها على دعم القدرات الوطنية لأجل تعزيز وحماية حقوق السكان الأصليين.
    Trois filles pour quatre. Alors, je m'éclipse ? Open Subtitles . ـ ثلاثة على أربعة ، لا يجوز ـ أعتقد أننى سوف أخرج من هنا ، هه ؟
    L'embargo imposé contre Cuba depuis plus de quarante ans lui fait subir toutes formes de pertes économiques, sociales et politiques. UN إن الحصار المفروض على كوبا منذ ما يزيد على أربعة عقود عرّض كوبا لشتى أنواع الضرر الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.
    La loi prévoit quatre niveaux de responsabilité. UN وينص القانون على أربعة مستويات للمسؤولية.
    Ce plan comprend quatre volets : les secteurs sociaux, les infrastructures, le développement rural et la gouvernance. UN وركَّزت هذه الخطة على أربعة مجالات رئيسية هي: القطاعات الاجتماعية، والهياكل الأساسية، والتنمية الريفية، ونظام الحكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد