Montant pour trois répéteurs calculé sur la base du contrat mondial de location de répéteurs en vigueur. | UN | استئجار ثلاثة أجهزة مرسلة على أساس العقد العالمي لاستئجار الأجهزة المرسلة |
Au maximum, 255 heures par trimestre, sur la base du contrat effectif. | UN | الحد اﻷقصى ٢٥٥ ساعة في الفصل على أساس العقد الحالي. |
Affrètement d’un appareil AN-26 pour la MONUT sur la base du contrat effectif. | UN | اســتئجار طائـرة من طائرات AN-26 لبعثة اﻷمم المتحــدة في طاجيكستان على أساس العقد الحالي. |
Affrètement d’un appareil AN-26 pour la MONUT sur la base du contrat effectif. | UN | استئجار طائرة من طراز AN-26 لبعثة اﻷمم المتحدة في طاجيكستان على أساس العقد الحالي. |
Les exonérations et limitations prévues par les présentes règles sont applicables à toute action contre le transporteur en réparation de pertes ou dommages à des marchandises faisant l'objet d'un contrat de transport, que l'action soit fondée sur la responsabilité contractuelle ou sur une responsabilité extracontractuelle. | UN | الدفوع وحدود المسؤولية المنصوص عليها في هذه الاتفاقية تنطبق في أي دعوى ترفع ضد الناقل فيما يتعلق بهلاك أو تلف البضاعة المشمولة بعقد نقل، سواء كانت الدعوى مرفوعة على أساس العقد أم الضرر. |
Les prévisions de dépenses à ce titre avaient été établies sur la base du contrat existant avec des entreprises locales, selon lequel celles-ci devaient assurer le nettoyage à sec de 3,2 kilos d'uniformes par personne et par semaine, alors qu'en réalité, les besoins se sont chiffrés à 5 kilos par personne et par semaine. | UN | وقد وضع التقدير الخاص بخدمات غسل الملابس والتنظيف الجاف المقدمة لﻷفراد العسكريين على أساس العقد الحالي مع الشركات المحلية التي توفر خدمات الغسيل لما زنته ٣,٢ كغم من اﻷلبسة الرسمية للفرد فـــي اﻷسبوع، بينما ثبت أن الاحتياجات الفعليـــة لخدمــات التنظيف الجـــاف هي ٥ كيلوغرامات للفرد أسبوعيا. |
sur la base du contrat en vigueur. | UN | على أساس العقد الجاري |
sur la base du contrat en vigueur. | UN | على أساس العقد الفعلي. |
sur la base du contrat effectif. | UN | على أساس العقد الفعلي |
sur la base du contrat actuel. | UN | على أساس العقد الحالي |
sur la base du contrat effectif. | UN | على أساس العقد الحالي. |
sur la base du contrat en vigueur. | UN | على أساس العقد الحالي |
sur la base du contrat effectif. | UN | على أساس العقد الحالي. |
sur la base du contrat actuel. | UN | على أساس العقد الحالي. |
sur la base du contrat actuel | UN | على أساس العقد الساري |
sur la base du contrat en vigueur. | UN | على أساس العقد الجاري |
La diminution de 239 700 dollars du montant est due à la réduction du nombre d’hélicoptères de 2 à 1. Elle est partiellement compensée par l’augmentation des dépenses d’affrètement d’avions, qui passent de 148 500 dollars par trimestre à 209 000 dollars par trimestre, sur la base du contrat effectif. | UN | ١٣- يعزى الانخفاض البالغ ٧٠٠ ٢٣٩ دولار تحت هذا البند إلى تخفيض عدد طائرات الهليكوبتر من طائرتين إلى طائرة واحدة؛ تقابله جزئيا زيادة تحت بند تكاليف استئجار الطائرات/رحلات طائــرات ثابتة الجناحين من ٠٠٥ ١٤٨ دولار لكل ثلاثة أشهر إلى ٠٠٠ ٢٠٩ دولار لكل ثلاثة أشهر على أساس العقد الحالي. |
L'impôt à payer par un particulier est réduit de 40 % du montant, plafonné à HUF 240 000 par an et certifié par un établissement de prêt, payé pour régler les coûts liés au capital, aux intérêts et aux frais divers pour une année fiscale donnée par le particulier désigné comme débiteur du crédit destiné à une fin résidentielle, sur la base du contrat approprié signé par l'établissement de crédit après le 31 décembre 1993. | UN | وتخفض الضرائب التي يدفعها الفرد بنسبة 40 في المائة من المبلغ، على أن لا تتجاوز 000 240 فورنت هنغاري سنوياً، تشهد بها مؤسسة إقراض، وتسدد لدفع التكاليف المتعلقة برأس المال، والفوائد ومختلف النفقات خلال سنة جبائية معينة من جانب أحد الأفراد بصفته مديناً بالقرض المستلم لأغراض السكن على أساس العقد المبرم مع مؤسسة الإقراض بعد تاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 1993. |
Les exonérations et limitations de responsabilité prévues par le présent instrument et les obligations imposées par celui-ci sont applicables dans toute action contre le transporteur ou la partie exécutante pour perte ou dommage subi par les marchandises ou lié aux marchandises faisant l'objet d'un contrat de transport, que l'action soit fondée sur la responsabilité contractuelle ou extracontractuelle ou autrement. " | UN | " تنطبق الدفوع وحدود المسؤولية المنصوص عليها في هذا الصك، والمسؤوليات المفروضة بمقتضى هذا الصك، في أي دعوى تقام ضد الناقل أو الطرف المنفذ بسبب هلاك البضاعة المشمولة بعقد نقل أو تلفها أو حدوث خسارة أو ضرر متعلق بها، سواء أقيمت الدعوى على أساس العقد أو الحق المدني أو غير ذلك. " |