Les activités et l'expérience de M. LI Yong lui ont permis d'obtenir la majorité des voix pour diriger l'Organisation. | UN | وقد حصل السيد لي يون على أغلبية الأصوات ليتولى قيادة المنظمة بفضل ما قام به من أنشطة وبفضل سابق خبرته. |
Si deux candidats de la même nationalité obtiennent la majorité requise, est élu celui sur lequel se sont portées le plus grand nombre de voix. | UN | وإذا حصل مرشحان من نفس الجنسية على أغلبية اﻷصوات المطلوبة، يعتبر منتخبا المرشح الذي حصل على عدد أكبر من اﻷصوات. |
Si deux candidats de la même nationalité obtiennent la majorité requise, est élu celui sur lequel se sont portées le plus grand nombre de voix. | UN | وإذا حصل مرشحان من نفس الجنسية على أغلبية اﻷصوات المطلوبة، يعتبر منتخبا المرشح الذي حصل على عدد أكبر من اﻷصوات. |
Si deux candidats de la même nationalité obtiennent la majorité requise, est élu celui sur lequel se sont portées le plus grand nombre de voix. | UN | وإذا حصل مرشحان من نفس الجنسية على أغلبية اﻷصوات المطلوبة، يعتبر منتخبا المرشح الذي حصل على عدد أكبر من اﻷصوات. |
M. Abdul G. Koroma a ainsi obtenu une majorité absolue dans l'Assemblée générale. | UN | بهـــذا يكـــون السيــد عبد الله كوروما قد حصل على أغلبية مطلقة في الجمعية العامة. |
Aucun des partis n'a recueilli la majorité absolue à l'Assemblée nationale. | UN | ولم يحصل أي واحد من اﻷحزاب على أغلبية مطلقة في الجمعية الوطنية. |
Si deux candidats de la même nationalité obtiennent la majorité requise, est élu celui sur lequel s'est porté le plus grand nombre de voix. | UN | وفي حالة حصول قاضيين من نفس الجنسية على أغلبية الأصوات المطلوبة يعتبر منتخبا المرشح الذي حصل على عدد أكبر من الأصوات. |
Si deux candidats de la même nationalité obtiennent la majorité requise, est élu celui sur lequel s'est porté le plus grand nombre de voix. | UN | وفي حالة حصول قاضيين من نفس الجنسية على أغلبية الأصوات المطلوبة يعتبر منتخبا المرشح الذي حصل على عدد أكبر من الأصوات. |
Le Gouverneur nomme ministre principal celui des membres élus du Conseil législatif qui obtiendra le plus vraisemblablement la majorité au sein de cet organe. | UN | ويعين الحاكم العضو المنتخب في المجلس التشريعي الذي يرجح أن يحصل على أغلبية في تلك الهيئة، رئيسا للوزراء. |
Le Gouverneur nomme ministre principal celui des membres élus du Conseil législatif qui obtiendra le plus vraisemblablement la majorité au sein de cet organe. | UN | ويعين الحاكم العضو المنتخب في المجلس التشريعي الذي يرجح أن يحصل على أغلبية في تلك الهيئة، رئيسا للوزراء. |
Un candidat qui est soutenu par les deux tiers de la majorité des membres du Riigikogu est considéré comme élu. | UN | ويعتبر المرشح منتخباً لرئاسة الجمهورية بحصوله على أغلبية ثلثي الأصوات التي يدلي بها أعضاء البرلمان. |
Si deux candidats de la même nationalité obtiennent la majorité requise, est élu celui sur lequel se sont portées le plus grand nombre de voix. | UN | وفي حالة حصول قاضيين من نفس الجنسية على أغلبية اﻷصوات المطلوبة يعتبر منتخبا المرشح الذي حصل على عدد أكبر من اﻷصوات. |
Si deux candidats de la même nationalité obtiennent la majorité requise, est élu celui sur lequel se sont portées le plus grand nombre de voix. | UN | وفي حالة حصول مرشحين من نفس الجنسية على أغلبية اﻷصوات المطلوبة، يعتبر منتخبا المرشح الذي حصل على عدد أكبر من اﻷصوات. |
Ce projet de loi était toujours en attente d'examen par le Sénat et avait peu de chance d'obtenir la majorité des voix. | UN | ولا يزال مشروع القانون معروضاً على مجلس الشيوخ، ولا يتوقع أن يحصل على أغلبية الأصوات. |
Un siège est attribué à tous les candidats qui ont obtenu la majorité des suffrages valablement exprimés dans le collège uninominal dans lequel ils se sont présentés. | UN | وتسند ولاية لجميع المترشحين الحاصلين على أغلبية الأصوات الصالحة المدلى بها في هيئاتهم للانتخاب الاسمي. |
Les élections se déroulent en un seul tour de scrutin; est déclaré élu le candidat ayant obtenu la majorité des suffrages. | UN | وتنظم الانتخابات في مرحلة واحدة ويفوز فيها المرشح الحاصل على أغلبية الأصوات. |
Depuis le dernier rapport, au cours des élections de 2006, le HRPP a à nouveau obtenu la majorité des sièges au Parlement. | UN | ومنذ التقرير الأخير، فإن انتخابات عام 2006 شهدت مرة ثانية حصول الحزب على أغلبية المقاعد في البرلمان. |
Les négociations portant sur le changement climatique se déroulent dans un contexte complexe qui rend difficile l'obtention d'un consensus sur la majorité des sujets. | UN | لقد بدأت المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ تتكشف في سياق معقد يجعل من الصعب التوصل إلى توافق للآراء على أغلبية المواضيع. |
Aucun candidat n'a obtenu la majorité absolue des voix exigée par la Constitution pour être élu au premier tour. | UN | ولم يحصل أي مرشح بمفرده على أغلبية مطلقة من الأصوات تخول له، حسب نص الدستور، الفوز في الجولة الأولى من الانتخابات. |
Si aucun parti ne dispose d'une majorité absolue de sièges, il est possible de former un gouvernement minoritaire. | UN | وفي الحالات التي لا يفلح فيها حزب من اﻷحزاب في الحصول على أغلبية مطلقة ، يجوز تشكيل حكومة أقلية. |
Au cours des quatrièmes élections générales tenues depuis 1994, le DPP, avec à sa tête le Président Bingu wa Mutharika, a obtenu une majorité écrasante. | UN | وفي رابع انتخابات عامة منذ عام 1994، حصل الحزب الديمقراطي التقدمي على أغلبية ساحقة برئاسة الرئيس بينجو وا موثاريكا. |
Au premier tour de scrutin, aucun candidat n'obtient une majorité absolue des voix. | UN | وفي الجولة الأولى من الاقتراع، لم يحصل أي مرشح على أغلبية مطلقة من الأصوات. |