La deuxième recommandation repose sur des exemples concrets de missions. | UN | وتستند التوصية 2 على أمثلة فعلية من البعثات. |
Le nouveau manuel sera mieux adapté aux besoins particuliers des pays en matière de suivi et comportera des exemples pratiques. | UN | وسوف يُصمم الدليل الجديد بشكل أفضل لتلبية الاحتياجات القطرية المحددة لغرض الرصد، وسيشتمل على أمثلة عملية. |
On trouve des exemples de ces effets horizontaux dans la sphère de la vie privée, le conditionnement de l'opinion publique ou la monopolisation de la presse. | UN | ويمكن العثور على أمثلة لهذه اﻵثار اﻷفقية في عالم الخصوصيات، أو التأثير على الرأي العام، أو احتكار الصحافة. |
16. Aux niveaux international et régional, on trouve des exemples de systèmes d'exclusion. | UN | 16- وعلى المستويين الدولي والإقليمي، يمكن العثور على أمثلة عن نظم الحرمان. |
des exemples d'activités entreprises par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et des résultats figurant dans les rapports en question ont été donnés. | UN | وسُلّط الضوء على أمثلة توضّح أنشطة المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة والنتائج الواردة في التقارير. |
Certains ont donné dans leurs réponses des exemples d'affaires disciplinaires. | UN | واشتملت بعض الردود على أمثلة لحالات تأديبية. |
Le Comité aimerait qu'on lui donne des exemples concrets de la manière dont le plan a contribué à améliorer la qualité de la vie. | UN | وستقدِّر اللجنة الحصول على أمثلة محددة عن الطريقة التي عملت بها الخطة على تحسين نوعية حياة المرأة الريفية. |
Il contiendra des exemples pratiques de la configuration des programmes nationaux d'enseignement établis à partir de la nouvelle CITE. | UN | وسيشتمل الدليل على أمثلة عملية لحصر البرامج التعليمية الوطنية وفقا للتصنيف الدولي الموحد الجديد للتعليم. |
Le Manuel présentera aussi des exemples, pris dans plusieurs pays, d'approche intégrée de la compilation des statistiques énergétiques. | UN | وسوف يحتوي الدليل أيضا على أمثلة لمنهج متكامل لتجميع إحصاءات الطاقة في عدد من البلدان. |
Pour des exemples d'accords pouvant ne pas être soumis aux interdictions prévues par les lois sur la concurrence, voir encadré 6. | UN | وللاطلاع على أمثلة عن الاتفاقات التي يمكن أن تستثنى من عمليات الحظر التي يعرضها قانون المنافسة، انظر الإطار 6. |
Pour des exemples d'accords devant faire l'objet d'exemptions individuelles pour ne pas être soumis aux interdictions prévues par les lois sur la concurrence, voir encadré 7. | UN | وللاطلاع على أمثلة عن الاتفاقات التي تتطلب إعفاءات فردية لكي تعفى من الحظر بموجب قانون المنافسة، انظر الإطار 7. |
Toutefois, il serait intéressant pour sa délégation d’avoir des exemples des situations problématiques qui ont été visées. | UN | غير أن وفده يود أن يطلع على أمثلة للحالات التي تثير إشكالا والتي أشير إليها سابقا. |
De nombreux programmes et manuels contiennent encore des exemples stéréotypés de représentation des hommes et des femmes. | UN | وما زال المرء يمكن أن يعثر في كثير من البرامج والكتب المدرسية على أمثلة نمطية لتصوير المرأة والرجل. |
Si tel est le cas, elle en voudrait des exemples concrets. | UN | وإذا الم يكن الأمر كذلك، فتود الحصول على أمثلة ملموسة. |
Les paragraphes ci-après présentent des exemples de projets récents exécutés par deux ou plusieurs de ses membres. | UN | ويسلط الفرع التالي الضوء على أمثلة من المشاريع التي نفذت مؤخرا من قبل عضوين أو أكثر. |
Dans l'affirmative, veuillez décrire dans leur détail les procédures suivies ainsi que les résultats obtenus. Veuillez également donner des exemples de cas où le Liban a engagé des poursuites judiciaires contre les organismes susmentionnés. | UN | وفي حال الإيجاب، هل بإمكان لبنان أن يفصل الإجراءات المتخذة ويوفر المعلومات حول النتيجة المحققة؟ كما وتتمنى اللجنة الحصول على أمثلة لحالات تم فيها فرض عقوبات تجاه تلك المنظمات. |
Il serait utile de disposer d'exemples de plaintes déposées auprès de ces organes et de connaître les suites données à ces plaintes. | UN | وقال إنه سيكون من المفيد الحصول على أمثلة من الشكاوى المرفوعة إلى هذه الهيئات ومعرفة الإجراءات المتخذة بشأنها. |
La Bolivie, avec la promulgation et l'application de la Loi sur la participation populaire, constitue un autre exemple. | UN | ويمكن العثور على أمثلة مماثلة في بوليفيا فيما يتعلق بسن وتنفيذ قانون المشاركة الشعبية. |
La Rapporteuse spéciale examinera les politiques nationales par rapport aux Directives, en soulignant les exemples de bonnes pratiques qui encouragent l'accès des femmes et des autres populations vulnérables aux terres. | UN | وستستعرض المقررة الخاصة سياسات الدول وفق هذه المبادئ، مع تسليط الضوء على أمثلة من الممارسات السليمة التي تشجع حصول النساء والفئات الضعيفة الأخرى على الأراضي. |
Such conditional ratifications are valid, and must not be confused with ratifications subject to reservation which modify the actual substance of conventions adopted by the International Labour Conference " (for examples of ratifications subject to suspensive conditions, see Written Statement of the ILO in Genocide Case, ICI Pleadings, 1951 at pp. 264265). | UN | فهذه التصديقات المشروطة صحيحة، ولا ينبغي خلطها بالتصديقات المشفوعة بالتحفظ التي من شأنها أن تعدل الجوهر الحقيقي للاتفاقيات التي يعتمدها مؤتمر العمل الدولي` (للاطلاع على أمثلة للتصديقات المشفوعة بشروط إيقافية، انظر البيان الخطي لمنظمة العمل الدولية في قضية الإبادة الجماعية (Written Statement of the ILO in Genocide Case, I.C.J. Pleadings, 1951 at pp. 264265)). |
L'attention est attirée en particulier sur l'article 1.2 du Statut et sur la disposition 101.2 du Règlement du personnel, où sont indiqués des cas spécifiques de conduite attendue ou prohibée. | UN | ويُشار بشكل خاص إلى البند 1/2 من النظام الأساسي للموظفين والقاعدة 101/2 من قواعد النظام الإداري للموظفين للاطلاع على أمثلة محددة على السلوك المتوقع أو المحظور. |
Compte tenu de l'espace disponible, quelques exemples seulement de la contribution de la CEAI aux activités de l'ONU sont présentés ci-après : | UN | ونظراً لضيق المجال، لا تسلط النقاط التالية الضوء إلا على أمثلة قليلة مما تساهم به اللجنة في الأمم المتحدة: |