ويكيبيديا

    "على أمور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à des questions
        
    • prévoit
        
    • sur des questions
        
    • entre autres
        
    • notamment sur
        
    • sont axés
        
    • ne pouvait s'en
        
    • pouvait s'en abstenir
        
    • s'en abstenir lorsque
        
    • pour des
        
    • sur des choses
        
    14. La plupart des États parties ne pouvaient rejeter une demande au seul motif que l'infraction touchait à des questions fiscales. UN 14- ولا يمكن لمعظم الدول الأطراف أن ترفض طلب تسليم مطلوبين لا لسبب سوى أنَّ الجريمة تشتمل على أمور مالية.
    52. Dans la majorité des États, il a été dit que l'aide ne serait pas refusée au seul motif que l'infraction touchait aussi à des questions fiscales. UN 52- وفي أكثرية الدول، لا تُرفَض المساعدة بناءً على السبب الوحيد في كون الفعل الجُرمي يشتمل أيضاً على أمور مالية.
    S'agissant du meurtre puni de la peine de mort, le projet de code pénal prévoit notamment que : UN وفيما يختص بالقتل المعاقب عليه بالإعدام، ينص مشروع القانون الجنائي على أمور منها أن:
    :: Loi 115 de 1993, qui prévoit notamment une éducation différente pour les groupes ethniques; UN :: القانون 115 لعام 1993، الذي نص على أمور منها توفير تعليم خاص للجماعات العرقية.
    Bien que ne s'appliquant qu'au lieu de travail, ces dispositions portent notamment sur des questions comme que le harcèlement sexuel. UN وبالرغم من أنه لا يطبق إلا في مكان العمل, فهو يؤثر على أمور منها, على سبيل المثال, التحرش الجنسي.
    Cela implique, entre autres choses, de revoir entièrement le point de vue traditionnel selon lequel les inégalités sont bonnes pour la croissance. UN فهذه المعالجة تنطوي على أمور منها إعادة التفكير بشكل جذري في النظرة التقليدية التي تعتبر التفاوت مفيداً للنمو.
    22. Les États Parties ne peuvent refuser une demande d'entraide judiciaire au seul motif que l'infraction est considérée comme touchant aussi à des questions fiscales. UN 22- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب مساعدة قانونية متبادلة لمجرد أن الجرم يعتبر أيضا منطويا على أمور ضريبية.
    22. Les États Parties ne peuvent refuser une demande d'entraide judiciaire au seul motif que l'infraction est considérée comme touchant aussi à des questions fiscales. UN 22- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب مساعدة قانونية متبادلة لمجرد أن الجرم يعتبر أيضا منطويا على أمور مالية.
    Le Secrétariat continue de se consacrer à des questions qui sont sans rapport avec le mandat confié à l'Envoyé spécial par les organes délibérants en vue de détourner l'attention du véritable problème de la région, à savoir l'occupation israélienne. UN وتواصل الأمانة العامة التركيز على أمور ثانوية تخرج عن سلطان الأمم المتحدة من أجل إبعاد الأنظار عن المشكلة الحقيقية في المنطقة، وهي الاحتلال الإسرائيلي.
    9. Prie le Programme et le Service d'utiliser chacun les connaissances spécialisées de l'autre dans les activités touchant à des questions relevant de leurs domaines de compétence respectifs; UN ٩ - تطلب إلى البرنامج والفرع أن يستفيد كل منهما بما لدى اﻵخر من خبرات فنية في اﻷنشطة التي تنطوي على أمور تندرج ضمن مجالات اختصاص كل منهما؛
    Le Mémorandum d'accord prévoit, entre autres, que les rapports annuels du FEM seront communiqués à la Conférence par son secrétariat. UN وتنص هذه المذكرة على أمور منها أن يحيل المرفق تقاريره السنوية إلى مؤتمر الأطراف عبر أمانته.
    Ces instruments ont un article premier commun qui prévoit notamment ce qui suit : UN ويشترك العهدان في مادتهما الأولى، التي تنص على أمور منها ما يلي:
    L'article 23 du règlement intérieur prévoit que quand le Bureau a recommandé l'inscription d'une question à l'ordre du jour, seuls trois orateurs pour et trois orateurs contre peuvent prendre la parole lors du débat sur l'inscription de cette question. UN وتنص المادة ٣٢ من النظام الداخلي على أمور منها أنه حين يوصي المكتب بإدراج بند ما في جدول اﻷعمال، تقتصر المناقشة في أمر إدراجه على ثلاثة متكلمين مؤيدين وثلاثة معارضين.
    Ses observations portent ici sur des questions précises en rapport avec les achats effectués dans le cadre des opérations de maintien de la paix. UN وركز المجلس في هذا التقرير على أمور خاصة متصلة بمشتريات عمليات حفظ السلم.
    Plusieurs textes de loi portent sur des questions relatives à la location de locaux d'habitation. UN ٤٣٩- نصت عدة قوانين على أمور متصلة باستئجار أماكن الاقامة.
    Nous sommes donc déterminés à renforcer le dispositif institutionnel du développement durable, qui, entre autres : UN ولذلك نعقد العزم على أن نعزّز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة، بما يجعله يركز على أمور من جملتها:
    Cela influe sur l'horizon prévisionnel, qui est fondé notamment sur des estimations des ressources disponibles, et agit par suite inévitablement sur le schéma des dépenses. UN وهذا يؤثر في أفق التخطيط الذي يقوم على أمور منها تقدير الموارد المتاحة، ومن ثم فهو يؤثر حتما في نمط الانفاق.
    Le deuxième cycle d'examen et les cycles suivants de l'examen sont axés notamment sur la mise en œuvre des recommandations acceptées et sur l'évolution de la situation des droits de l'homme dans l'État examiné. UN 6 - ينبغي التركيز في الدورة الثانية والدورات اللاحقة من الاستعراض على أمور منها تنفيذ التوصيات التي قبلت والوقوف على التطورات المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في الدولة موضوع الاستعراض.
    Cependant, il ne pouvait s'en abstenir lorsque des questions si sensibles et si chères à Israël et au peuple juif étaient une fois de plus piétinées par une certaine délégation. UN ولكنه ما كان ليمتنع عن ذلك حين يتعدى وفد معين، مرة أخرى، على أمور حساسة وعزيزة على إسرائيل والشعب اليهودي.
    Ces commissions permettent à des individus de porter plainte contre des États pour des actes qui violent notamment le droit international humanitaire et le droit des droits de l'homme. UN ومكنت هاتان اللجنتان الأفراد من رفع دعاوى ضد الدول لما ارتكبته من أفعال تنطوي على أمور منها انتهاك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Mais pour l'instant, on devrait se concentrer sur des choses plus importantes, comme... Open Subtitles لكن الآن يجب أن نركز على أمور أكثر أهمية مثل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد