Cette commission mixte avait décidé de se réunir de nouveau deux mois plus tard. | UN | وقد وافقت اللجنة المشتركة على أن تجتمع مرة ثانية خلال شهرين. |
10. La Commission a décidé de se réunir de nouveau à Buenos Aires, en novembre 1995. | UN | " ٠١ - ووافقت اللجنة على أن تجتمع مرة أخرى في بوينس ايرس في تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٥. |
Le Comité est convenu de se réunir, pour commencer, toutes les semaines et plus fréquemment par la suite, à mesure que les discussions progresseraient. | UN | واتفقت لجنة التنفيذ المشتركة على أن تجتمع بصفة أسبوعية، في مبدأ اﻷمر، بغية عقد عدد أكبر من الاجتماعات لمواكبة سير المناقشات. |
J'exhorte les parties à se réunir sans retard et sans condition préalable pour négocier un tel accord. | UN | وإني أحث الأطراف على أن تجتمع سويا بدون شروط مسبقة أو تأخير لكي تتفاوض على اتفاق لوقف أعمال القتال. |
Toutefois, nous notons avec regret que récemment l'évolution inquiétante du processus de paix dans la région a contraint l'Assemblée générale à se réunir de nouveau pour traiter de la question. | UN | بيــد أننـا نلاحظ بأسف أن التطـورات اﻷخـيرة المنذرة بالخطر في عمليـة السـلام في المنـطقة أرغمـت الجمعية العامة على أن تجتمع ثانيــة لتـعالج هذا الموضوع. |
Aux termes du paragraphe 107 du document final de Midrand, les commissions " ... se réuniront une fois par an, à moins que le Conseil n'en décide autrement. | UN | تنص الفقرة ٧٠١ من وثيقة ميدراند الختامية على أن " تجتمع اللجان مرة في السنة ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
Il a également été convenu que chaque comité se réunirait tous les deux ans, comme il avait été décidé initialement. | UN | وتم أيضا الاتفاق على أن تجتمع كل لجنة مرة كل سنتين كما تقرر ذلك في البداية. |
Le Comité a convenu de se réunir chaque jour de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures. | UN | 16 - اتفقت اللجنة على أن تجتمع كل يوم من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18. |
142. À sa 397e séance, le Comité a décidé de se réunir selon les besoins pour examiner les questions ayant trait au calendrier des conférences et au respect de ce calendrier, s'agissant notamment des demandes de dérogation au calendrier approuvé présentées entre les sessions du Comité. | UN | ١٤٢ - وافقت اللجنة في جلستها ٣٩٧، على أن تجتمع حسب الاقتضاء لتتناول المسائل المتصلة بجدول المؤتمرات وبتنفيذه، ولا سيما للنظر في حالات الخروج فيما بين الدورات عن الجدول المعتمد. |
134. À sa 397e séance, le Comité a décidé de se réunir selon les besoins pour examiner les questions ayant trait au calendrier des conférences et au respect de ce calendrier, s'agissant notamment des demandes de dérogation au calendrier approuvé présentées entre les sessions du Comité. | UN | ٤٣١ - وافقت اللجنة في جلستها ٣٩٧، على أن تجتمع حسب الاقتضاء لتتناول المسائل المتصلة بجدول المؤتمرات وبتنفيذه، ولا سيما للنظر في حالات الخروج فيما بين الدورات عن الجدول المعتمد. |
132. À sa 387e séance, le Comité a décidé de se réunir selon les besoins pour examiner les questions ayant trait au calendrier des conférences et au respect de ce calendrier, s'agissant notamment des demandes de dérogation au calendrier approuvé présentées entre les sessions du Comité. | UN | ١٣٢ - وافقت اللجنة، في جلستها ٣٨٧، على أن تجتمع حسب الاقتضاء لتناول المسائل المتصلة بجدول المؤتمرات وتنفيذه، ولا سيما النظر في حالات الخروج فيما بين الدورات عن الجدول المعتمد. |
94. À sa 379e séance, le Comité a décidé de se réunir selon les besoins pour examiner les questions ayant trait au calendrier des conférences et au respect de ce calendrier, s'agissant notamment des demandes de dérogation au calendrier approuvé présentées entre les sessions du Comité. | UN | ٩٤ - وافقت اللجنة، في جلستها ٣٧٩ على أن تجتمع حسب الاقتضاء لتناول المسائل المتصلة بجدول المؤتمرات وتنفيذه، ولا سيما النظر في حالات الخروج فيما بين الدورات عن الجدول المعتمد. |
La sous-commission avait décidé de se réunir pendant la semaine précédant le début de la seizième session, soit du 22 au 26 août 2005. | UN | كما أفاد أن اللجنة الفرعية قد وافقت على أن تجتمع في الأسبوع السابق للموعد المقرر لبدء الدورة السادسة عشرة، أي من 22 إلى 26 آب/أغسطس 2005. |
Le Comité plénier a décidé de renvoyer l'examen de ce point de l'ordre du jour au groupe de travail sur le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme et il a convenu également de se réunir de nouveau le jeudi dans la matinée pour examiner les résultats des délibérations du groupe de travail. | UN | 22 - وافقت اللجنة على إحالة هذا البند إلى الفريق العامل المعني بالخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل لإمعان النظر فيه، واتفقت كذلك على أن تجتمع ثانية للنظر في نتائج مداولات الفريق العامل. |
Comme l'ont recommandé les représentants qui coprésidaient les groupes de contact à la troisième session, je vais encourager les coprésidents des différents groupes de contact à se réunir régulièrement pendant la quatrième session, ce qui contribuera à une plus grande cohérence au sein des négociations et du texte en cours d'élaboration. | UN | 19 - وبناء على توصية الممثلين الذين شاركوا في رئاسة أفرقة الاتصال في الدورة الثالثة، فإنني أشجع الرؤساء المشاركين لمختلف أفرقة الاتصال على أن تجتمع بصورة منتظمة أثناء الدورة الرابعة نظراً إلى أن ذلك سيساعد في زيادة تعزيز الاتساق في المفاوضات وفي النصوص التي يجري وضعها. |
Dès lors, la Conférence des Parties souhaitera peut-être encourager les groupes régionaux des Nations Unies à se réunir pendant la réunion pour élire les membres du Bureau qui resteront en fonction depuis la fin de la sixième réunion jusqu'à la fin de la septième réunion et faire part à la Conférence des Parties des résultats de ces élections. | UN | 6 - ومن ثم قد يود مؤتمر الأطراف أن يُشجع المجموعات الإقليمية التابعة للأمم المتحدة على أن تجتمع أثناء هذا الاجتماع لانتخاب أعضاءٍ للعمل في المكتب وذلك اعتباراً من نهاية الاجتماع السادس وحتى نهاية الاجتماع السابع، وأن تبلغ مؤتمر الأطراف بنتائج هذه الانتخابات. |
59. En conséquence, la Conférence des Parties souhaitera peut-être encourager les groupes régionaux des Nations Unies à se réunir pendant sa quatrième réunion pour élire les membres du Bureau qui siègeront à partir de la fin de sa quatrième réunion jusqu'à la fin de sa cinquième réunion et à informer la Conférence des Parties du résultat de ces élections. | UN | 59 - لذلك فقد يود مؤتمر الأطراف تشجيع المجموعات الإقليمية للأمم المتحدة على أن تجتمع أثناء انعقاد المؤتمر الرابع للأطراف الأعضاء الذين سيعملون في هيئة المكتب عند انتهاء الاجتماع الرابع وحتى نهاية الاجتماع الخامس لمؤتمر الأطراف وإبلاغ مؤتمر الأطراف بنتائج هذه الانتخابات. |
La Conférence des Parties pourrait donc souhaiter encourager les groupes régionaux des Nations Unies à se réunir au cours de la deuxième réunion de la Conférence des Parties pour élire les représentants qui vont siéger au Bureau, depuis la fin de cette réunion jusqu'à la fin de la suivante et informer la Conférence des Parties des résultats de ces élections. | UN | 43 - وبناء على ذلك قد يرغب مؤتمر الأطراف في تشجيع المجموعات الإقليمية للأمم المتحدة على أن تجتمع أثناء الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف لانتخاب أعضاء المكتب اعتباراً من انتهاء الاجتماع الثاني وحتى انتهاء الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف ولإبلاغ المؤتمر بنتائج هذه الانتخابات. |
Le paragraphe 75 dispose en outre que " les commissions se réuniront aussi souvent que le Conseil l'estimera nécessaire, pendant cinq jours au plus " ; | UN | وتنص الفقرة ٥٧، بالاضافة الى ذلك، على أن " تجتمع اللجان حسب التواتر الذي يقرره لها المجلس، وتستمر اجتماعاتها خمسة أيام أو أقل " ؛ |
Nous félicitant des réunions inaugurales des huit groupes de travail de l'ASA, nous décidons que les États membres se réuniront dans six mois à l'échelon des hauts fonctionnaires afin d'harmoniser un programme de mise en œuvre qui définira les projets prioritaires, leurs calendrier d'exécution et des mécanismes de financement qui seront soumis à la prochaine réunion ministérielle; | UN | ونتفق على أن تجتمع الدول الأعضاء في غضون ستة أشهر على مستوى كبار المسؤولين بهدف إصدار برنامج تنفيذ منسق تُحدد فيه المشاريع ذات الأولوية والجداول الزمنية للتنفيذ وآليات التمويل، على أن يُعرض على الاجتماع الوزاري المقبل للموافقة عليه. |
Elle demandait notamment au syndicat de modifier un article de manière à préciser que l'assemblée nationale des délégués se réunirait au moins tous les six mois, conformément à la loi. | UN | جاء من بينها، طلب تعديل إحدى المواد بحيث تنص على أن تجتمع الجمعية الوطنية للنواب كل ستة أشهر على الأقل، على النحو المنصوص عليه في القانون. |
Une Commission des pêches de l'Atlantique Sud, créée pour examiner le problème de la conservation dans l'ensemble de la région, devait se réunir deux fois par an, alternativement à Buenos Aires et à Londres. | UN | وأنشئت لجنة للثروة السمكية في جنوب المحيط اﻷطلسي لمناقشة عملية الحفظ في المنطقة كلها، على أن تجتمع مرتين في السنة في بوينس أيرس ولندن على التناوب. |