ويكيبيديا

    "على أن تحذو حذونا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à faire de même
        
    • à suivre notre exemple
        
    • à suivre cet exemple
        
    Nous axons de plus en plus notre appui sur l'Afrique et encourageons les autres nations à faire de même. UN ونوجه دعمنا إلى أفريقيا بصورة متزايدة. ونشجع البلدان الأخرى على أن تحذو حذونا.
    Nous encourageons les autres États à faire de même. UN ونحن نشجع الدول الأخرى على أن تحذو حذونا.
    Nous sommes vigoureusement opposés à ce projet de résolution malavisé, et nous encourageons les autres délégations à faire de même. UN ونحن نعارض بشدة مشروع القرار الخاطئ هذا ونشجع جميع الوفود على أن تحذو حذونا.
    Nous allons voter contre cette motion, et nous exhortons les autres délégations à faire de même. UN وسنصوت معارضين لهذا الاقتراح ونحث الوفود الأخرى على أن تحذو حذونا.
    Nous encourageons tous les États Membres à suivre notre exemple dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaires au niveau mondial. UN وإننا نشجع جميع الدول الأعضاء على أن تحذو حذونا في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشاره على الصعيد العالمي.
    Mon principal message aujourd'hui consistera à encourager tous les pays riches à faire de même. UN واسمحوا لي أن تكون رسالتي الرئيسية التي أوجهها اليوم تشجيعا وحافزا لكل البلدان الغنية على أن تحذو حذونا.
    Nous encourageons d'autres pays en développement à faire de même pour aider les pays les plus pauvres à sortir du piège où ils se trouvent. UN ونشجع البلدان النامية الأخرى على أن تحذو حذونا لمساعدة أفقر البلدان الأفريقية في الإفلات من الشرك الذي وجدت نفسها فيه.
    Nous invitons tous les autres pays concernés à faire de même. UN ونحث البلدان المعنية الأخرى على أن تحذو حذونا.
    Les États-Unis voteront contre ce projet de résolution et encouragent toutes les autres délégations à faire de même. UN وسوف تصوت الولايات المتحدة معارضة لمشروع القرار هذا، ونشجع كل الوفود الأخرى على أن تحذو حذونا.
    Comme Maurice ne dispose pas d'armée, il nous est agréable de présenter un rapport annuel vierge au Registre des armes classiques des Nations Unies et nous voudrions encourager d'autres pays à faire de même. UN وبما أن موريشيوس ليس لديها أي جيش، فإننا بالتالي مسرورون لتقديمنا تقريرا سنويا إلى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية لا يتضمن أي جديد، ونشجع البلدان اﻷخرى على أن تحذو حذونا.
    Nous engageons instamment les autres pays, surtout les principaux contributeurs, à faire de même. UN ونحث البلدان الأخرى، وخاصة المساهمين الرئيسيين، على أن تحذو حذونا.
    L'Islande encourage vivement tous les États Membres à faire de même. UN وتشجع أيسلندا بقوة كل الدول الأعضاء على أن تحذو حذونا.
    Nous voterons donc contre l'amendement proposé, et nous encourageons toutes les autres délégations à faire de même. UN ولهذا سوف نصوّت معارضين للتعديل المقترّح، ونشجع جميع الوفود الأخرى على أن تحذو حذونا.
    Pour toutes ces raisons, qui relèvent à la fois de la procédure et du fond, nous voterons contre cet amendement, et nous encourageons toutes les délégations à faire de même. UN ولتلك الأسباب جميعا، الإجرائية والموضوعية، سنصوّت بمعارضة هذا التعديل ونشجع جميع الوفود على أن تحذو حذونا.
    Israël espère que ces mesures, de nature humanitaire, serviront également à renforcer la confiance au niveau mondial et encourageront d'autres pays, notamment dans notre région, à faire de même. UN وتأمل اسرائيل أن تكون هذه الخطوات ذات الطابع الانساني، بمثابة تدبير من تدابير بناء الثقة، وأن تشجع البلدان اﻷخرى، ولا سيما بلدان منطقتنا، على أن تحذو حذونا.
    Nous exhortons les autres pays à faire de même. UN ونحن نحث الدول اﻷخرى على أن تحذو حذونا.
    Aussi, nous avons l'intention de participer activement aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux si nous y sommes invités, et nous encourageons à faire de même tout autre pays qui serait directement concerné par un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وعلى هذا الأساس، نعتزم المشاركة بنشاط في أعمال الفريق إذا وجهت لنا الدعوة لذلك، ونشجع البلدان الأخرى التي ستتأثر مباشرة بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية على أن تحذو حذونا.
    Bien que certaines questions difficiles subsistent, le Canada, l'Australie et la Nouvelle-Zélande feront tout leur possible pour que ces importantes négociations soient menées à bonne fin et nous encourageons les autres États à faire de même. UN ورغم أنه لا يزال هناك بعض المسائل التي تنطوي على تحديات، ستقوم كندا وأستراليا ونيوزيلندا بكل ما في وسعها لاختتام هذه المفاوضات الهامة بنجاح، ونحن نشجع الدول الأخرى على أن تحذو حذونا.
    Nous exhortons les autres pays à faire de même. UN ونحث الدول الأخرى على أن تحذو حذونا.
    Mon gouvernement continuera d'appuyer résolument le Fonds et encouragera les États Membres de l'ONU à suivre notre exemple. UN ستواصل حكومة بلدي دعمها القوي للصندوق، وتشجع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على أن تحذو حذونا.
    Par conséquent, en tant qu'États ayant signé le Traité sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires, nous invitons d'autres États et régions à suivre notre exemple. UN لذلك، وباعتبارنا دولا وقعت على المعاهدة بشأن منطقة خالية من الأسلحة النووية، فإننا نحث الدول والمناطق الأخرى على أن تحذو حذونا.
    La semaine prochaine, la Commission va signer un accord sur une contribution d'un milliard d'euros émanant de la Communauté européenne afin de faire face aux coûts qu'entraîne cet allégement plus rapide, plus profond et plus large, Nous encourageons les autres donateurs à suivre cet exemple. UN وستوقع اللجنة الأسبوع القادم على اتفاق بتقديم تبرع قدره مليار يورو من الجماعة الأوروبية لمواجهة تكاليف تخفيف الديون بشكل أسرع وأعمق وأوسع نطاقا. ونحن نشجع الجهات المانحة الأخرى على أن تحذو حذونا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد