À sa dernière séance, la Commission est convenue de transmettre à la Conférence les formulations ci-après pour la Déclaration finale : | UN | 5 - وافقت اللجنة، في جلستها الختامية، على أن تحيل إلى المؤتمر الصيغ التالية للإعلان الختامي للمؤتمر: |
À sa dernière séance, la Commission est convenue de transmettre à la Conférence les formulations ci-après pour la Déclaration finale : | UN | 5 - وافقت اللجنة، في جلستها الختامية، على أن تحيل إلى المؤتمر الصيغ التالية للإعلان الختامي للمؤتمر: |
15. À la même séance, le Comité préparatoire a décidé de transmettre à la Conférence les documents ci-après : | UN | ٥١ - وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة التحضيرية على أن تحيل إلى المؤتمر الوثائق التالية: |
Le Groupe de travail incitera également le Secrétariat à transmettre un plan plus détaillé de ses exposés préalablement à la tenue de chaque réunion du Groupe de travail de sorte que les représentants soient mieux préparés à assister à ces réunions. | UN | وسيشجع الفريق العامل أيضا الأمانة العامة على أن تحيل عروضا أكثر تفصيلا لإحاطاتها قبل كل جلسة يعقدها الفريق العامل حتى يتسنى تحفيز الممثلين للجلسات على نحو أفضل. |
La Commission décide ensuite de renvoyer à la Cinquième Commission, les observations pertinentes, telles qu'elles ont été résumées oralement par le Secrétaire de la Commission. | UN | بعد ذلك، وافقت اللجنة على أن تحيل إلى اللجنة الخامسة التعليقات ذات الصلة على النحو الذي لخّصها شفويا به أمين اللجنة. |
Il a aussi été suggéré que les États puissent convenir de soumettre à la cour des affaires exceptionnelles qui par ailleurs n'étaient pas visées dans le projet de statut. | UN | واقترح أيضا اتباع نهج يسمح للدول بالموافقة على أن تحيل الدول الى المحكمة القضايا الاستثنائية التي لا تكون مشمولة بولاية قضائية لمحكمة أخرى. |
4. Encourage les Parties qui n'ont pas remis leur plan de mise en œuvre à la date indiquée à le transmettre dès que possible; | UN | 4 - يشجع الأطراف التي انقضت الآجال النهائية لتقديم خطط التنفيذ الخاصة بها على أن تحيل تلك الخطط بأسرع ما يمكن، إذا لم تكن قد أحالتها بالفعل؛ |
En l’absence d’un plan d’action, il y avait été consigné que le Comité avait convenu de transmettre à la dix-septième Réunion des Parties le projet de décision figurant dans l’annexe I (section A) au présent rapport. | UN | وفي حال عدم القيام بتقديم خطة العمل، أوردت التوصية اتفاق اللجنة على أن تحيل مشروع المقرر الوارد بالجزء ألف من المرفق الأول لهذا التقرير إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف. |
Les améliorations apportées depuis sa mise en service permettent au Secrétariat de transmettre - ou aux États Membres de demander - l'état des contributions par courrier électronique de manière périodique. | UN | وبعد بدء التنفيذ، تشمل التحسينات قدرة الأمانة العامة على أن تحيل حالة الاشتراكات عبر البريد الإلكتروني على أساس منتظم، أو قدرة الدول الأعضاء على أن تطلب ذلك. |
Les Parties sont également convenues de transmettre au segment de haut niveau un projet de décision sur le nombre des Parties communiquant des données, qui serait examiné par le segment de haut niveau. | UN | 138- واتفقت الأطراف أيضا على أن تحيل إلى الجزء الرفيع المستوى، للنظر، مشروع مقرر عن عدد الأطراف التي تبلّغ عن بياناتها. |
Il est également convenu de transmettre au Conseil de sécurité la recommandation tendant à ce que le Conseil demande instamment aux États, en présentant des noms aux fins d'inscription sur la Liste, de préciser les parties de l'exposé des motifs qui peuvent être divulguées. | UN | ووافقت اللجنة، أيضا، على أن تحيل إلى مجلس الأمن التوصية التي تدعو المجلس إلى أن يحث الدول على أن تحدد، عند تقديم أسماء لإدراجها في القائمة، الأجزاء التي يمكن الكشف عنها من البيانات التعليلية. |
72. Le Comité a donc convenu de transmettre le projet de décision qui figure dans la section F de l’annexe I au présent document à la dix-septième Réunion des Parties pour examen. | UN | 72 - اتفقت اللجنة بذلك على أن تحيل مشروع المقرر الوارد في القسم واو من المرفق الأول لهذه الوثيقة إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف لبحثه. |
248. Le Comité a donc convenu de transmettre le projet de décision qui figure dans la section S de l’annexe I au présent document à la dix-septième Réunion des Parties, pour examen. | UN | 248- ولذلك وافقت اللجنة على أن تحيل إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف مشروع المقرر الوارد في الفرع قاف من المرفق الأول لهذه الوثيقة للنظر فيه. |
257. Le Comité a donc convenu de transmettre le projet de décision qui figure dans la section T de l’annexe I au présent document à la dix-septième Réunion des Parties pour examen. | UN | 257- ولذلك وافقت اللجنة على أن تحيل إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف مشروع المقرر الوارد في الفرع راء من المرفق الأول لهذه الوثيقة للنظر فيه. |
de transmettre à la dix-huitième Réunion des Parties, pour examen, le projet de décision figurant dans l'annexe au présent rapport (section F). | UN | (و) أن توافق على أن تحيل إلى اجتماع الأطراف الثامن عشر مشروع المقرر الوارد في مرفق هذا التقرير(القسم واو) للنظر فيه. |
Entre autres, ce projet encourageait les gouvernements à transmettre rapidement de nouvelles informations hydrographiques au Bureau hydrographique international (BHI) ou aux services hydrographiques des pays produisant des cartes de zones au large de leurs côtes, ou à veiller autrement à ce que les informations hydrographiques soient diffusées le plus tôt et le plus largement possible. | UN | ويشجع مشروع القرار، في جملة أمور، الحكومات على أن تحيل المعلومات الهيدروغرافية الجديدة إلى المنظمة الهيدروغرافية أو إلى السلطات الهيدروغرافية في البلدان التي أصدرت خرائط تشمل المياه المواجهة لشواطئها، أو أن تكفل أسرع وأوسع نشر للمعلومات الهيدروغرافية. |
4. Chaque État ou organisation régionale d'intégration économique est encouragé à transmettre au Secrétariat, au moment de sa ratification, de son acceptation ou de son approbation de la Convention ou de son adhésion à celle-ci, des informations sur les mesures qu'il ou elle a prises pour mettre en œuvre la Convention. | UN | 4 - تُشَجَّع كل دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي على أن تحيل إلى الأمانة وقت تصديقها أو قبولها أو إقرارها أو انضمامها للاتفاقية معلومات عن تدابيرها لتنفيذ الاتفاقية. |
4. Chaque État ou organisation régionale d'intégration économique est encouragé à transmettre au Secrétariat, au moment de sa ratification, de son acceptation ou de son approbation de la Convention ou de son adhésion à celle-ci, des informations sur les mesures qu'il ou elle a prises pour mettre en œuvre la Convention. | UN | 4 - تُشَجَّع كل دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي على أن تحيل إلى الأمانة وقت تصديقها أو قبولها أو إقرارها أو انضمامها للاتفاقية معلومات عن تدابيرها لتنفيذ الاتفاقية. |
132. Le Comité a convenu de renvoyer le point 6 de l'ordre du jour au groupe de travail sur le budget et le programme de travail pour plus ample examen. | UN | 132- واتفقت اللجنة على أن تحيل إلى الفريق العامل المعني بالميزانية وبرنامج العمل البند 6 من جدول الأعمال ليواصل النظر فيه. |
143. Le Comité est convenu de renvoyer pour plus ample examen les questions débattues au groupe de travail sur le programme de travail et le budget, présidé par M. Bart Ouvry (Belgique). | UN | وافقت اللجنة على أن تحيل المسائل التي تم بحثها إلى الفريق العامل المعني بالميزانية وبرنامج العمل، الذي يرأسه السيد/بارت أوفري (بلجيكا)، ليواصل النظر فيها. |
En outre, le Comité de l'adaptation est convenu de soumettre à l'examen de la Conférence des Parties les recommandations ciaprès résultant de l'atelier consacré aux pratiques optimales et aux besoins des communautés locales et autochtones mentionné au paragraphe 45 cidessus. | UN | ٨٧- وعلاوة على ذلك، اتفقت لجنة التكيف على أن تحيل التوصيات التالية الناشئة عن حلقة العمل بشأن أفضل الممارسات لدى المجتمعات الأصلية والمحلية واحتياجات هذه المجتمعات، المشار إليها في الفقرة 45 أعلاه، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف. |
4. Encourage les Parties qui n'ont pas remis leur plan de mise en œuvre dans le délai qui leur était imparti à le transmettre dès que possible, s'ils ne l'ont pas déjà fait; | UN | 4 - يشجع الأطراف التي انقضت الآجال النهائية لتقديم خطط التنفيذ الخاصة بها على أن تحيل تلك الخطط بأسرع ما يمكن، إن لم تكن قد أحالتها بالفعل؛ |
Aux termes de l'article 48 du règlement intérieur, le Comité, par l'intermédiaire du Secrétaire général, communique aux États parties, pour observations, ces suggestions et ces recommandations. | UN | وتنص المادة ٨٤ من النظام الداخلي على أن تحيل اللجنة، تلك المقترحات والتوصيات العامة عن طريق اﻷمين العام، إلى الدول اﻷطراف لتبدي تعليقاتها عليها. |