2. L'article 7 du règlement intérieur dispose qu'au début de chaque session la Sous-Commission, après l'élection du bureau, arrête l'ordre du jour de la session sur la base de l'ordre du jour provisoire. | UN | ٢- تنص المادة ٧ من النظام الداخلي على أن يجري في بداية كل دورة، بعد انتخاب أعضاء المكتب، إقرار جدول اﻷعمال على أساس جدول اﻷعمال المؤقت. |
2. L'article 7 du règlement intérieur dispose qu'au début de chaque session la SousCommission, après l'élection du bureau, arrête l'ordre du jour de la session sur la base de l'ordre du jour provisoire. | UN | 2- تنص المادة 7 من النظام الداخلي على أن يجري في بداية كل دورة، بعد انتخاب أعضاء المكتب، إقرار جدول الأعمال على أساس جدول الأعمال المؤقت. |
2. L'article 7 du règlement intérieur dispose qu'au début de chaque session la Sous-Commission, après l'élection du bureau, arrête l'ordre du jour de la session sur la base de l'ordre du jour provisoire. | UN | 2- تنص المادة 7 من النظام الداخلي على أن يجري في بداية كل دورة، بعد انتخاب أعضاء المكتب، إقرار جدول الأعمال على أساس جدول الأعمال المؤقت. |
Les articles pertinents du Règlement de gestion doivent être amendés en conséquence, sous réserve d'un examen préalable du CCQAB. | UN | وينبغي تعديل اللوائح التنظيمية والقواعد المالية ذات الصلة طبقاً لذلك، على أن يجري استعراضها مسبقاً من قبل اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
Le Comité note en outre que l’échéancier proposé aux annexes I.a et I.b doit être considéré comme provisoire et sera modifié et ajusté en fonction des besoins. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن الجدول الزمني وتواتر تقديم التقارير على النحو المبين في المرفقين أولا )أ( وأولا )ب( ينبغي اعتبارهما ذوي طابع مؤقت، على أن يجري تعديلهما ومواءمتهما على أساس الخبرة المكتسبة. |
2. L'article 7 du règlement intérieur dispose qu'au début de chaque session la Sous-Commission, après l'élection du bureau, arrête l'ordre du jour de la session sur la base de l'ordre du jour provisoire. | UN | ٢- تنص المادة ٧ من النظام الداخلي على أن يجري في بداية كل دورة، بعد انتخاب أعضاء المكتب، إقرار جدول اﻷعمال على أساس جدول اﻷعمال المؤقت. |
2. L'article 7 du règlement intérieur dispose qu'au début de chaque session la Sous-Commission, après l'élection du bureau, arrête l'ordre du jour de la session sur la base de l'ordre du jour provisoire. | UN | ٢- تنص المادة ٧ من النظام الداخلي على أن يجري في بداية كل دورة، بعد انتخاب أعضاء المكتب، إقرار جدول اﻷعمال على أساس جدول اﻷعمال المؤقت. |
2. L'article 7 du règlement intérieur dispose qu'au début de chaque session la Sous-Commission, après l'élection du bureau, arrête l'ordre du jour de la session sur la base de l'ordre du jour provisoire. | UN | ٢- تنص المادة ٧ من النظام الداخلي على أن يجري في بداية كل دورة، بعد انتخاب أعضاء المكتب، إقرار جدول اﻷعمال على أساس جدول اﻷعمال المؤقت. |
2. L'article 7 du règlement intérieur dispose qu'au début de chaque session la SousCommission, après élection du Bureau, arrête l'ordre du jour de la session sur la base de l'ordre du jour provisoire. | UN | 2- تنص المادة 7 من النظام الداخلي على أن يجري في بداية كل دورة، بعد انتخاب أعضاء المكتب، إقرار جدول الأعمال على أساس جدول الأعمال المؤقت. |
2. L'article 7 du règlement intérieur dispose qu'au début de chaque session, après l'élection du bureau, l'ordre du jour est adopté sur la base de l'ordre du jour provisoire. | UN | 2- تنص المادة 7 من النظام الداخلي على أن يجري إقرار جدول الأعمال، على أساس جدول الأعمال المؤقت، في بداية كل دورة، بعد انتخاب أعضاء المكتب. |
2. L'article 7 du règlement intérieur dispose qu'au début de chaque session la SousCommission, après élection du Bureau, arrête l'ordre du jour de la session sur la base de l'ordre du jour provisoire. | UN | 2- تنص المادة 7 من النظام الداخلي على أن يجري في بداية كل دورة، بعد انتخاب أعضاء المكتب، إقرار جدول الأعمال على أساس جدول الأعمال المؤقت. |
2. L'article 7 du règlement intérieur dispose qu'au début de chaque session, après l'élection du bureau, l'ordre du jour est adopté sur la base de l'ordre du jour provisoire. | UN | 2- تنص المادة 7 من النظام الداخلي على أن يجري إقرار جدول الأعمال، على أساس جدول الأعمال المؤقت، في بداية كل دورة، بعد انتخاب أعضاء المكتب. |
2. L'article 7 du Règlement intérieur dispose qu'au début de chaque session, après l'élection du Bureau, l'ordre du jour est adopté sur la base de l'ordre du jour provisoire. | UN | 2- تنص المادة 7 من النظام الداخلي على أن يجري إقرار جدول الأعمال، على أساس جدول الأعمال المؤقت، في بداية كل دورة، بعد انتخاب أعضاء المكتب. |
2. L'article 7 du règlement intérieur dispose qu'au début de chaque session la SousCommission, après élection du Bureau, arrête l'ordre du jour de la session sur la base de l'ordre du jour provisoire. | UN | 2- تنص المادة 7 من النظام الداخلي على أن يجري في بداية كل دورة، بعد انتخاب أعضاء المكتب، إقرار جدول الأعمال على أساس جدول الأعمال المؤقت. |
2. L'article 7 du règlement intérieur dispose qu'au début de chaque session la SousCommission, après élection du Bureau, arrête l'ordre du jour de la session sur la base de l'ordre du jour provisoire. | UN | 2- تنص المادة 7 من النظام الداخلي على أن يجري في بداية كل دورة، بعد انتخاب أعضاء المكتب، إقرار جدول الأعمال على أساس جدول الأعمال المؤقت. |
2. L'article 7 du règlement intérieur dispose qu'au début de chaque session la SousCommission, après élection du Bureau, arrête l'ordre du jour de la session sur la base de l'ordre du jour provisoire. | UN | 2- تنص المادة 7 من النظام الداخلي على أن يجري في بداية كل دورة، بعد انتخاب أعضاء المكتب، إقرار جدول الأعمال على أساس جدول الأعمال المؤقت. |
Le Secrétaire exécutif a rappelé, en présentant cette question, la décision 22/CP.5 par laquelle la Conférence des Parties avait décidé que les liens institutionnels entre le secrétariat de la Convention et l'ONU seraient reconduits, sous réserve d'un réexamen à effectuer avant le 31 décembre 2001. | UN | وأشار الأمين التنفيذي أثناء عرضه لهذا البند الفرعي إلى المقرر 22/م أ-5 الذي وافق فيه مؤتمر الأطراف على استمرار الصلة المؤسسية، على أن يجري استعراضها في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
S'agissant des crédits concernant les consultants, les délais de recrutement à prévoir pour les nouveaux postes pouvant atteindre un an, il serait peut-être prudent de les conserver sous réserve d'un réexamen, accompagné des arguments appropriés, dans le rapport demandé au paragraphe 11 du présent document. | UN | 38 - وفيما يتعلق بالاعتماد المخصص للاستشاريين، فقد يكون من الحكمة، بالنظر إلى تأخر التعيين في الوظائف الجديدة الذي قد يصل إلى سنة، الإبقاء على الاعتماد المخصص للاستشاريين، على أن يجري استعراضه وإعادة تبريره في التقرير المطلوب في الفقرة 11 أعلاه. |
S'agissant des crédits concernant les consultants, les délais de recrutement à prévoir pour les nouveaux postes pouvant atteindre un an, il serait peut-être prudent de les conserver sous réserve d'un réexamen, accompagné des arguments appropriés, dans le rapport demandé au paragraphe 11 du présent document. | UN | 38 - وفيما يتعلق بالاعتماد المخصص للاستشاريين، فقد يكون من الحكمة، بالنظر إلى تأخر التعيين في الوظائف الجديدة الذي قد يصل إلى سنة، الإبقاء على الاعتماد المخصص للاستشاريين، على أن يجري استعراضه وإعادة تبريره في التقرير المطلوب في الفقرة 11 أعلاه. |
Le Comité note en outre que l'échéancier proposé aux annexes I.a et I.b doit être considéré comme provisoire et sera modifié et ajusté en fonction des besoins. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن الجدول الزمني وتواتر تقديم التقارير على النحو المبين في المرفقين أولا (أ) وأولا (ب) ينبغي اعتبارهما ذوي طابع مؤقت، على أن يجري تعديلهما ومواءمتهما على أساس الخبرة المكتسبة. |