ويكيبيديا

    "على أوكرانيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'Ukraine
        
    • de l'Ukraine
        
    • pour l'Ukraine
        
    • par l'Ukraine
        
    • contre l'Ukraine
        
    • en Ukraine
        
    La quote-part imposée à l'Ukraine n'est pas réellement proportionnée à sa capacité de paiement, et elle représente un lourd fardeau pour son économie. UN إن النصيب المقرر على أوكرانيا لا يتناسب تماما مع قدرتها على الدفع، ويمثل عبئا كبيرا على اقتصادها.
    Cette position de principe s'applique également à l'Ukraine. UN وهذا الموقف المبني على مبادئ ينطبق أيضا على أوكرانيا.
    23. Le règlement des arriérés de l'Ukraine requiert un examen équitable des États Membres. UN ٢٣ - واستطرد قائلا إن تسوية المبالغ المتأخرة على أوكرانيا تقتضي نظر الدول اﻷعضاء في هذه المسألة بصورة منصفة.
    Il a dit avoir, lors de sa récente visite en Ukraine, souligné auprès de tous ses interlocuteurs qu'il importait que soit mis en place un gouvernement sans exclusive et qu'il fallait préserver le caractère pluriethnique, pluriculturel et multilingue de l'Ukraine. UN وأشار إلى أنه أكد، في أثناء مهمته الأخيرة في أوكرانيا، مع جميع محاوريه على أهمية تشكيل حكومة شاملة لجميع الأطراف وعلى ضرورة المحافظة على أوكرانيا بلدا متعدد الأعراق والثقافات واللغات.
    Le problème dont je parle pourrait avoir des répercussions graves non seulement pour l'Ukraine, mais aussi pour toute la région. UN إن المشكلة التي أتحدث عنها قد تكون لها انعكاسات خطيرة، ليس على أوكرانيا فحسب، وإنما أيضاً على المنطقة بأسرها.
    Les arriérés considérables accumulés par l'Ukraine constituent un phénomène anormal qui est dû au système dépassé et inadapté de répartition des dépenses de l'Organisation. UN وتشكل المتأخرات الكبيرة التي تراكمت لﻷمم المتحدة على أوكرانيا ظاهرة شاذة تولدت عن نظام قسمة نفقات المنظمة الذي عفا عليه الزمن وتشوبه النواقص.
    Le Ministère des affaires étrangères de l'Ukraine présente ses compliments au Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie et proteste vigoureusement contre la poursuite, par la Fédération de Russie, de ses actes d'agression militaire contre l'Ukraine. UN تهدي وزارة خارجية أوكرانيا تحياتها إلى وزارة خارجية الاتحاد الروسي وتعرب عن احتجاجها الشديد على استمرار العدوان العسكري الروسي على أوكرانيا.
    Néanmoins, alors même que la plupart des États Membres reconnaissent que la contribution au financement des opérations de maintien de la paix réclamée à l'Ukraine est beaucoup trop élevée, aucune solution satisfaisante au problème n'a encore été trouvée. UN لكن حتى اﻵن، ورغم أن معظم الدول اﻷعضاء تعترف بأن مقدار النصيب المقرر على أوكرانيا لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام مبالغ في تقديره بدرجة كبيرة، لم يتم بعد ايجاد حل ملائم لهذه المشكلة.
    Cette position de principe s'appliquait également à l'Ukraine. UN وهذا الموقف ينطبق أيضا على أوكرانيا.
    Il est particulièrement important de noter qu'aucun droit ou aucune obligation n'a été concédé ou imposé à l'Ukraine ou à ses ressortissants par l'accord envisagé avec la Fédération de Russie, qui s'applique uniquement à certains ressortissants russes. UN وأكد بصفة خاصة على أنه لا تنتج أي حقوق أو التزامات، أو تفرض أي حقوق أو التزامات، على أوكرانيا أو مواطنيها من جراء الاتفاق المقترح مع الاتحاد الروسي، الذي يتناول وضع بعض المواطنين الروس فقط.
    4. L'article II de la Convention ne s'applique pas à l'Ukraine dans la mesure où cette dernière n'a jamais possédé l'un quelconque des agents, toxines, armes, équipements ou vecteurs dont il est question dans l'article premier de l'instrument. UN 4- لا تنطبق هذه المادة على أوكرانيا لأنها لا تحوز أياً من هذه العوامل أو التكسينات أو الأسلحة أو المعدات أو وسائل إيصالها المحددة في المادة الأولى.
    Le Président répond à l'Ukraine. UN ورد الرئيس على أوكرانيا.
    Le Ministère des affaires étrangères de l'Ukraine présente ses compliments au Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie et proteste vigoureusement contre la poursuite, par cette dernière, de ses actes d'agression systématiques contre l'Ukraine. UN تهدي وزارة خارجية أوكرانيا تحياتها إلى وزارة خارجية الاتحاد الروسي وتعرب عن احتجاجها الشديد على استمرار أعمال العدوان الممنهج التي تشنها روسيا على أوكرانيا.
    Dans ce mémorandum, les parties ont reconnu que la fermeture complète de la centrale nucléaire de Tchernobyl aurait des conséquences économiques néfastes pour l'Ukraine. UN وأقر الأطراف في المذكرة بأن الإغلاق الكامل لمحطة تشيرنوبيل للطاقة النووية سيكون له عواقب اقتصادية سلبية على أوكرانيا.
    À la suite de cette décision, le taux de contribution fixé pour l'Ukraine a augmenté, d'un seul coup et d'une manière sans précédent, de plus de 50 %. L'Ukraine est devenue ainsi l'un des États Membres les plus touchés par la nouvelle répartition inéquitable de la quote-part de l'ex-URSS au budget ordinaire de l'Organisation. UN ونتيجة لذلك تزايد معدل النصيب المقرر على أوكرانيا بأكثر من ٥٠ في المائة بضربة مفاجئــة لم يسبق لها مثيل، ومن ثم أصبحت أوكرانيا إحدى الدول اﻷعضاء اﻷكثر تضررا بالقسمة غير المنصفة للنصيب الذي كان مقـررا في الميزانية العامة للمنظمة على اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق.
    La déclaration solennelle bien connue du Parlement ukrainien aux termes de laquelle l’Ukraine est un pays exempt d’armes nucléaires est un exemple remarquable d’acte unilatéral, et ses conséquences pour l’Ukraine et le monde entier sont importantes. UN وقال إن الموضوع اﻷول يحظى بعناية خاصة من جانب أوكرانيا، فاﻹعلان الرسمي الذي صدر عن البرلمان اﻷوكراني بأن أوكرانيا بلد خال من السلاح النووي هو مثل بليغ على عمل يتم من جانب واحد، وآثاره الهامة على أوكرانيا وعلى العالم أجمعه.
    C’est ainsi que les arriérés accumulés par l’Ukraine et la perte de son droit de vote et de celui de nommer des représentants aux organes directeurs, voire la perte du droit pour elle d’être représentée au Secrétariat, découlent de circonstances indépendantes de sa volonté. UN ورأى ان المتأخرات المتراكمة على أوكرانيا وفقدانها للحق في التصويت وتعيين ممثلين الى أجهزة تقرير السياسات ، وحتى فقدانها التمثيل لدى اﻷمانة ، قد كانت ، بالتالي ، أبعد من نطاق سيطرتها .
    Au 15 octobre 2004, un montant de 2,5 milliards de dollars restait dû, dont 881 millions par les États-Unis, 567 millions par le Japon, 153 millions par l'Ukraine et 107 millions par l'Italie. UN وكان مبلغ 881 مليونا من المتأخرات البالغ قدرها 2.5 بليون دولار مستحقا على الولايات المتحدة الأمريكية، و 567 مليونا مستحقة على اليابان، و 153 مليونا مستحقة على أوكرانيا و 107 ملايين مستحقة على إيطاليا.
    Par ailleurs, le flux d'étrangers - c'est-à-dire de migrants économiques - en Ukraine a augmenté. UN وفي نفس الوقت، تزايدت تدفقات الأجانب - المهاجرين الاقتصاديين على أوكرانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد