ويكيبيديا

    "على إبداء المرونة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à faire preuve de souplesse
        
    • de faire preuve de souplesse
        
    • à faire preuve de la souplesse
        
    • à faire montre de souplesse
        
    Cependant, en cas de besoin, nous apporterons les modifications nécessaires à notre politique et nous exhortons les autres pays donateurs à faire preuve de souplesse. UN ومع ذلك فقد أجرينا، عند الاقتضاء، التعديلات اللازمة في سياستنا، ونحث البلدان المانحة اﻷخرى على إبداء المرونة.
    J'exhorte donc les délégations à faire preuve de souplesse afin que nous puissions poursuivre nos travaux. UN وبالتالي، أحث الوفود على إبداء المرونة لكي يتسنى لنا المضي قدما في أعمالنا.
    L'Angola exhorte les parties concernées à faire preuve de souplesse et à rechercher une solution politique permettant au peuple de ce territoire de décider librement de sa destinée. UN وأنغولا تحث الأطراف المعنية على إبداء المرونة والسعي للتوصل إلى حل سياسي يمكِّن شعب ذلك الإقليم من تقرير مصيره بحرية.
    Nous prions instamment les États Membres de faire preuve de souplesse dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales et dans l'intérêt de l'équité et de la justice. UN ونحث الدول اﻷعضاء على إبداء المرونة لصالح السلم واﻷمن الدوليين ولصالح العدالة واﻹنصاف.
    J'engage le Gouvernement de la République démocratique du Congo et ses partenaires à faire preuve de la souplesse voulue et à œuvrer de concert à la réalisation de cet objectif commun. UN وأحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركاءها على إبداء المرونة اللازمة والعمل سويا على تحقيق ذلك الهدف المشترك.
    Nous souhaitons encourager tous les États Membres à faire montre de souplesse et de la volonté politique nécessaire pour consolider les progrès enregistrés dans le désarmement et la non-prolifération. UN ونود أن نشجع جميع الدول الأعضاء على إبداء المرونة والإرادة السياسية اللازمتين لتعزيز التقدم المحرز في نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Le Groupe compte que cela encouragera tous les États membres à faire preuve de souplesse, de façon à ce que la Conférence puisse jouer son rôle d'instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement. UN وتأمل المجموعة أن يشجع ذلك جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح على إبداء المرونة التي تُمكن المؤتمر من الاضطلاع بالدور المنوط به باعتباره محفل التفاوض المتعدد الأطراف الوحيد لنزع السلاح.
    Il encourage les deux parties à faire preuve de souplesse et à examiner sérieusement ces propositions. UN ويشجع المجلس الطرفين على إبداء المرونة وإيلاء الاهتمام الجاد بالمقترحات.
    Toutefois, nous encourageons les membres de la Conférence à faire preuve de souplesse dans leurs délibérations afin de permettre aux travaux de la Conférence d'aller de l'avant. UN ومع ذلك، نود أن نشجع اﻷعضاء على إبداء المرونة في مداولاتهم للمضي قدما بعمل مؤتمر نزع السلاح.
    La délégation pakistanaise invite instamment les pays membres à faire preuve de souplesse et à dépasser les positions politiques qui ont entravé la mise en chantier d'importants travaux. UN وحث البلدان الأعضاء على إبداء المرونة وتجاوز المواقف السياسية، التي حالت دون الاضطلاع بهذا العمل الهام.
    Il exhorte par ailleurs les parties à faire preuve de souplesse pour mettre fin à l'actuelle impasse politique. UN وحث الأطراف أيضاً على إبداء المرونة لإنهاء الجمود السياسي الحالي.
    Nous devons encourager toutes les parties au conflit à faire preuve de souplesse et de coopération et à négocier en toute bonne foi pour parvenir à un règlement global dans l'intérêt de la paix dans la région. UN وينبغي أن نشجع جميع أطراف الصراع على إبداء المرونة والتعاون وعلى أن تتفاوض بحسن نية من أجل التوصل إلى تسوية شاملة لصالح السلم في المنطفة.
    Il engage la Commission à faire preuve de souplesse dans l'application de la décision 49/426 de l'Assemblée générale. UN وحث اللجنة على إبداء المرونة في تطبيقها لمقرر الجمعية العامة 49/426.
    Notant que des points de vue divergents ont été exprimés quant au mandat du Groupe, le Président exhorte les délégations à faire preuve de souplesse. UN وبالإشارة إلى الآراء المختلفة التي أعرب عنها بخصوص ما يجب أن تكون عليه طبيعة ولاية الفريق، حث الوفود على إبداء المرونة في هذا الصدد.
    Ma délégation voudrait donc exhorter les pays développés à faire preuve de souplesse et de volonté politique pour aller de l'avant dans le Cycle de négociations commerciales de Doha. UN لذلك يحث وفد بلادي الدول المتقدمة النمو على إبداء المرونة والإرادة السياسية اللازمة من أجل تحقيق تقدم إيجابي في جولة الدوحة للمفاوضات.
    C'est à l'occasion d'une séance officielle de la Cinquième Commission que la délégation singapourienne pose ces questions, et elle préférerait donc qu'il lui soit répondu également en séance officielle, tout en étant disposée à faire preuve de souplesse. UN وبما أن وفده طلب المعلومات في اجتماع رسمي للجنة الخامسة، فإنه يفضل تلقي الردود في اجتماع رسمي، لكنه عازم على إبداء المرونة.
    Nous demandons instamment au Gouvernement israélien de faire preuve de souplesse pour faire avancer le processus de paix. UN ونحث حكومة اسرائيل على إبداء المرونة في دفع عملية السلام الى اﻷمام.
    La Malaisie demande instamment aux pays développés de faire preuve de souplesse et de volonté politique afin de sortir le Cycle de Doha de l'impasse dans laquelle il se trouve actuellement. UN وتحث ماليزيا البلدان المتقدمة على إبداء المرونة وإظهار الإرادة السياسية من أجل كسر الجمود في جولة الدوحة.
    Ma délégation demande instamment aux parties concernées, en particulier à l'UNITA, de faire preuve de souplesse, de réalisme, de volonté politique, de tolérance et d'esprit de compromis, toutes choses indispensables à la paix et à la réconciliation nationale. UN ويحث وفدي اﻷطراف المعنية وخاصة حركة يونيتا على إبداء المرونة والواقعية والارادة السياسية والتسامح والقبول بالحلول الوسط، اللازمة للسلم والوفاق الوطني.
    6. Le Secrétaire général invite instamment la Conférence à faire preuve de la souplesse et de l'esprit de compromis nécessaires pour réduire les conséquences tragiques de l'emploi des mines terrestres. UN ٦- وحث المؤتمر على إبداء المرونة اللازمة وعلى الموافقة على الحلول الوسط لتخفيض اﻵثار الوخيمة لﻷلغام اﻷرضية.
    Ils les ont également exhortés à faire preuve de la souplesse et de la volonté politique nécessaires pour apporter une réponse valable à ces graves préoccupations des pays en développement lors du Cycle de négociations commerciales de Doha. UN وحثّوا الدول المتقدّمة على إبداء المرونة اللازمة والإرادة السياسية لمعالجة هذه المخاوف الأساسية للبلدان النامية معالجة مجدية في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية.
    Ils ont exhorté les pays développés à faire preuve de la souplesse et de la volonté politique nécessaires pour répondre de façon significative à ces graves préoccupations des pays en développement aux négociations commerciales du Cycle de Doha. UN وحثوا الدول المتقدمة على إبداء المرونة اللازمة والإرادة السياسية لمعالجة هذه المخاوف الأساسية للبلدان النامية في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية.
    Nous exhortons donc tous les principaux partenaires de négociation à faire montre de souplesse et à s'engager de manière constructive en vue de faciliter une conclusion rapide du Cycle qui place la question du développement en son cœur. UN ولذلك نحن نحث جميع الشركاء الرئيسيين في المفاوضات على إبداء المرونة وعلى المشاركة البناءة بغية تسيير الاختتام المبكر للجولة بطريقة تضع التنمية في صميم الجولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد