En plus des congés de maternité, la femme a droit à un congé annuel de quatre semaines. | UN | وعلاوة على إجازات الأمومة، يحق للمرأة الحصول على إجازة سنوية مدتها أربعة أسابيع. |
85. Les travailleurs ont droit à un congé annuel et à des congés spéciaux. | UN | 85- ويحق للعمال الحصول على إجازة سنوية وإجازة خاصة. |
En vertu de l'article 86 du Code du travail, une personne handicapée a droit à un congé annuel de base d'une durée de quarante-cinq jours calendaires, tandis qu'une personne valide dispose de trente jours calendaires par an. | UN | وتكفل المادة 86 من القانون حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على إجازة سنوية من 45 يوماً تقويمياً بموجب القانون، مقابل الاستحقاق الموحد البالغ 30 يوماً تقويمياً. |
71. Tout travailleur a droit à des congés annuels correspondant à 18 journées de travail au moins. | UN | 71- ويحق للمستخدم الحصول على إجازة سنوية لا تقل عن 18 يوم عمل سنوياً. |
Droit au congé annuel payé | UN | الحق في الحصول على إجازة سنوية مدفوعة الأجر |
Le nouveau Code du travail dispose que chaque employé a droit à un congé annuel payé. | UN | 162 - وينص قانون العمل على أن كل موظف يتمتع بحق الحصول على إجازة سنوية مدفوعة الأجر. |
a) Les fonctionnaires recrutés conformément à la disposition 301.1 a) i) (engagements CD) n'ont pas droit à un congé annuel. | UN | (أ) لا يحق للموظفين المعينين وفقا للقاعدة 301/1 (أ) `1 ' (التعيينات لفترات قصيرة) الحصول على إجازة سنوية. |
a) Les fonctionnaires recrutés conformément à la disposition 301.1 a) i) (engagements CD) n'ont pas droit à un congé annuel. | UN | (أ) لا يحق للموظفين المعينين وفقا للقاعدة 301/1 (أ) `1 ' (التعيينات لفترات قصيرة) الحصول على إجازة سنوية. |
a) Les fonctionnaires recrutés conformément à la disposition 301.1 a) i) (engagements CD) n'ont pas droit à un congé annuel. | UN | (أ) لا يحق للموظفين المعينين وفقا للقاعدة 301/1 (أ) `1 ' (التعيينات لفترات قصيرة) الحصول على إجازة سنوية. |
a) Les fonctionnaires recrutés conformément à l'alinéa a) i) de la disposition 301.1 (engagements CD) n'ont pas droit à un congé annuel. | UN | (أ) لا يحق للموظفين المعينين وفقا للقاعدة 301/1 (أ) ' 1` (التعيينات لفترات قصيرة) الحصول على إجازة سنوية. |
254. L'employeur est tenu de verser aux travailleurs qui ont droit à un congé annuel une indemnité de congé annuel d'un montant au moins égal au salaire minimum. | UN | 254- وأرباب العمل ملزمون بأن يدفعوا للعمال الذين يحق لهم الحصول على إجازة سنوية بدل إجازة سنوية لا تقل قيمته عن الحد الأدنى للأجور. |
En outre, le père et la mère, s'ils sont l'un et l'autre fonctionnaires d'une organisation appliquant le régime commun, ont droit chacun à un congé annuel de six semaines, à deux autres semaines de jours fériés aux Nations Unies, à une semaine et demie de congé pour convenances personnelles ainsi qu'à un congé de maladie de durée illimitée. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن من حق كل من الأب والأم، إذا كانا من موظفي النظام الموحد، الحصول على إجازة سنوية مدتها ستة أسابيع، وعلى أسبوعين آخرين في العطلات الرسمية للأمم المتحدة، وعلى أسبوع ونصف أسبوع من الإجازات الشخصية، وعلى إجازة مرضية غير محددة المدة. |
a) Les fonctionnaires recrutés conformément à l'alinéa a) i) de la disposition 301.1 (engagements CD) n'ont pas droit à un congé annuel. | UN | (أ) لا يحق للموظفين المعينين وفقا للقاعدة 301/1 (أ) ' 1` (التعيينات لفترات قصيرة) الحصول على إجازة سنوية. |
a) Les fonctionnaires recrutés conformément à l'alinéa a) i) de la disposition 301.1 (engagements CD) n'ont pas droit à un congé annuel. | UN | (أ) لا يحق للموظفين المعينين وفقا للقاعدة 301/1 (أ) ' 1` (التعيينات لفترات قصيرة) الحصول على إجازة سنوية. |
a) Les fonctionnaires recrutés conformément à l'alinéa a) i) de la disposition 301.1 (engagements CD) n'ont pas droit à un congé annuel. | UN | (أ) لا يحق للموظفين المعينين وفقا للقاعدة 301/1 (أ) ' 1` (التعيينات لفترات قصيرة) الحصول على إجازة سنوية. |
9. Tout travailleur qui aura assuré une prestation minimum de services pendant un laps de temps donné aura droit à des congés annuels rémunérés selon des modalités que fixera la loi. | UN | ٩- يحق للعامل الذي قدم الحد اﻷدنى من الخدمات خلال فترة معينة أن يحصل على إجازة سنوية مدفوعة اﻷجر على النحو المنصوص عليه في القانون. |
La loi sur le travail dispose en outre que les personnes employées continuellement pendant plus d'un an ont droit à des congés annuels payés. | UN | كما ينص قانون العمل على الإجازات السنوية المدفوعة الأجر، حيث جاء أن من حق الموظفين الذين عملوا باستمرار لأكثر من سنة الحصول على إجازة سنوية مدفوعة الأجر. |
L'employé a droit au congé annuel ordinaire même si l'employeur ne l'emploie pas à plein temps. | UN | ويحق للموظف الحصول على إجازة سنوية اعتيادية حتى إذا لم يوظّفه رب العمل بشكل متفرغ. |
Ils ont droit à deux jours et demi de congé annuel pour chaque mois de service complet et à une prime de risque, selon les conditions énoncées par la Commission de la fonction publique internationale et approuvées par l'Assemblée générale. | UN | ويحصلون على إجازة سنوية مدتها يومان ونصف اليوم عن كل شهر كامل من الخدمة، كما لهم الحق في الحصول على بدل مخاطر وفق الشروط التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية وأقرتها الجمعية العامة. |
Ceux qui accomplissent des tâches dures ou affectant leur santé ont droit à 18 jours de congés annuels. | UN | أما العمال الذين يؤدون عملا شاقا أو عملا يضر بصحتهم فإنهم بتمتعون بالحق في الحصول على إجازة سنوية مدتها 18 يوما. |
Les mineurs âgés de moins de 18 ans bénéficient d'un congé annuel payé, après six mois de service continu dans la même entreprise ou chez le même employeur, et ce, à raison de deux jours ouvrables de congé par mois de service; | UN | :: يحصل الأحداث دون سن الثامنة عشرة على إجازة سنوية بأجر بعد مدة خدمة تبلغ ستة أشهر متصلة في نفس الشركة أو لدى نفس رب العمل، وذلك بمقدار يومي عمل إجازة لكل شهر يقضى في الخدمة؛ |
Conformément à l'article 9 de la loi relative aux congés, elles peuvent prendre leur congé annuel avant le commencement du congé de maternité. | UN | وطبقا للمادة 9 من القانون المتعلق بالإجازات، يمكن لهؤلاء النساء أن يحصلن على إجازة سنوية قبل بداية إجازة الأمومة. |