ويكيبيديا

    "على إحاطته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de son exposé
        
    • pour son exposé
        
    • pour sa présentation
        
    Je voudrais d'emblée remercier M. Arnault de son exposé très riche en information. UN اسمحوا لي بأن أبدأ بشكر السيد أرنو على إحاطته الإعلامية المفعمة بالمعلومات.
    Je voudrais, avant tout, remercier le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Jean Arnault, de son exposé complet sur la situation actuelle en Afghanistan. UN وأود بداية أن أشكر الممثل الخاص للأمين العام، السيد جان آرنو، على إحاطته الإعلامية الوافية عن الحالة في أفغانستان.
    Je voudrais le remercier de son exposé sur les conséquences du blocus économique, commercial et financier imposé par les États-Unis à Cuba. UN أود أن أشكره على إحاطته الإعلامية المفصلة عن أثر الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    Nous sommes reconnaissants à M. Holmes pour son exposé complet sur la situation humanitaire en Afghanistan. UN ونعرب عن امتناننا للسيد هولمز على إحاطته الشاملة بشأن الوضع الإنساني في أفغانستان.
    Je voudrais remercier également l'Observateur permanent de la Ligue des États arabes pour son exposé et son appui. UN وأود أيضا أن أشكر المراقب الدائم عن جامعة الدول العربية لدى الأمم المتحدة على إحاطته الإعلامية ودعمه.
    Je voudrais tout d'abord exprimer nos remerciements et notre reconnaissance au juge Hisashi Owada, Président de la Cour, pour sa présentation détaillée et utile du travail de la Cour durant l'année écoulée. UN وأود في البداية أن أتوجه بالشكر والتقدير للقاضي هيساشي أوادا، رئيس محكمة العدل الدولية، على إحاطته الشاملة والقيّمة حول أعمال المحكمة خلال السنة الماضية.
    Je voudrais remercier M. Luis Moreno-Ocampo, Procureur de la Cour pénale internationale (CPI), pour sa présentation. UN أشكر السيد لويس مورينو - أوكامبو، المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية على إحاطته الإعلامية.
    Tout d'abord, je voudrais commencer par remercier M. Hédi Annabi, Représentant spécial du Secrétaire général pour Haïti, de son exposé détaillé et de la manière dont il dirige la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH). UN اسمحوا لي، بادئ ذي بدء، أن أوجه الشكر مرة أخرى إلى السيد هادي العنابي، الممثل الخاص للأمين العام في هايتي، على إحاطته الإعلامية الشاملة وعلى قيادته لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Je voudrais remercier M. Edmond Mulet, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, de son exposé. UN وأود أن أشكر السيد إدموند موليه، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، على إحاطته الإعلامية.
    Je tiens également à remercier le Secrétaire général de son exposé détaillé sur la situation au Pakistan et sur la crise humanitaire due aux inondations. UN كما أود أن أشكر الأمين العام على إحاطته الإعلامية الشاملة بشأن الحالة في باكستان والأزمة الإنسانية التي تسببت فيها الفيضانات.
    Nous remercions en outre le Ministre des affaires étrangères, M. Qureshi, de son exposé. UN كما نشكر وزير الخارجية قريشي على إحاطته الإعلامية.
    Le Président (parle en arabe) : Je remercie M. Von der Schulenburg de son exposé. UN الرئيس: أشكر السيد فون دير شولنبرغ على إحاطته الإعلامية.
    Je le remercie de son exposé détaillé et lui souhaite le plus grand succès. UN وأشكره على إحاطته الإعلامية التفصيلية وأتمني له نجاحا باهرا.
    Je voudrais également remercier l'Ambassadeur Sergio Duarte de son exposé. UN كما أشكر السفير سيرجيو دوارتي على إحاطته الإعلامية.
    Nous voudrions également remercier le Ministre pakistanais des affaires étrangères pour son exposé d'hier sur la situation désespérée qui continue de régner dans son pays. UN كما أود أن أشكر وزير خارجية باكستان على إحاطته الإعلامية التي قدمها أمس بشأن الحالة الحرجة المستعرة في بلده.
    Le Président (parle en arabe) : Je remercie M. Rishchynski pour son exposé. UN الرئيس: أشكر السيد رشينسكي على إحاطته الإعلامية.
    Mes remerciements s'adressent également à M. Maurice Strong, le nouveau Recteur et Président du Conseil de l'Université, pour son exposé de lundi dernier. UN وأشكر أيضا السيد موريس سترونغ الراعي الجديد ورئيس مجلس الجامعة على إحاطته اﻹعلامية يوم الاثنين الفائت.
    Nous adressons également nos remerciements à M. Hédi Annabi pour son exposé qui nous a tenu au courant de l'évolution de la situation dans ce territoire. UN ونعرب عن شكرنا للسيد هادي العنابي على إحاطته الإعلامية، التي وافانا فيها بآخر تطورات الوضع.
    Je remercie également M. Lynn Pascoe pour son exposé sur les conditions de sécurité dans la région. UN وأود أن أشكر لين باسكو على إحاطته الإعلامية عن الحالة الأمنية في المنطقة.
    Je voudrais également exprimer notre gratitude au Secrétaire général pour son exposé sur la crise et pour sa présentation du cadre général d'action révisé de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise alimentaire mondiale. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للأمين العام على إحاطته الإعلامية بشأن الأزمة وعلى عرضه لإطار العمل الشامل المنقح الذي وضعته فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية.
    Je commencerai par remercier le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Alan Doss, pour sa présentation de la situation dans l'est de la République démocratique du Congo et des activités de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC). UN وأود أن أبدأ بياني بتقديم الشكر للممثل الخاص للأمين العام، السيد ألان دوس، على إحاطته الإعلامية بشأن الحالة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وعمل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    M. Tiendrébéogo (Burkina Faso) : Je voudrais à mon tour remercier M. Serry pour sa présentation. UN السيد تيندريبيوغو (بوركينا فاسو) (تكلم بالفرنسية): أود أيضا أن أشكر السيد سيري على إحاطته الإعلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد