ويكيبيديا

    "على إدارة الشؤون السياسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Département des affaires politiques
        
    • au Département des affaires politiques
        
    • le DAP
        
    • du Département des affaires politiques
        
    le Département des affaires politiques devrait organiser davantage d'exposés interactifs présentés par les chefs des missions politiques spéciales, afin que les États Membres puissent poser des questions et faire des suggestions. UN كما ينبغي على إدارة الشؤون السياسية أن تنظم مزيداً من جلسات الإحاطة التفاعلية مع رؤساء البعثات السياسية الخاصة، بحيث يمكن للدول الأعضاء أن تطرح الأسئلة وأن تقدم الاقتراحات.
    Il convient de mettre davantage l'accent sur les règles relatives à l'établissement des rapports, et le Département des affaires politiques doit obéir aux mêmes règles que les autres départements pour ce qui est des rapports présentés aux donateurs. UN وهناك حاجة إلى زيادة التركيز على الاحتياجات المتعلقة بتقديم التقارير، إذ يجب على إدارة الشؤون السياسية أن تزود المانحين بنفس المستوى من التقارير الذي تزود به الإدارات الأخرى.
    Recommandation 2 : le Département des affaires politiques devrait améliorer la planification stratégique des missions en veillant à ce qu'une stratégie soit clairement définie et documentée pour chaque mission. UN التوصية 2: يتعين على إدارة الشؤون السياسية تحسين التخطيط الاستراتيجي للبعثات عن طريق كفالة وضع استراتيجية واضحة للبعثات وتوثيقها لكل بعثة سياسية خاصة.
    Toutefois, nous pensons qu'en raison de la persistance de la crise financière, l'obligation que ce texte impose au Département des affaires politiques et au Département de l'information de faire connaître l'action de l'Organisation dans le domaine de la décolonisation représente un grave gaspillage de ressources limitées. UN غير أننا نعتقد بأنه نظرا إلى اﻷزمة المالية المستمرة فإن الالتزام الذي يفرضه هذا النص على إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون اﻹعلام بالتعريف بمسائل إنهاء الاستعمار يعني اهدارا خطيرا للموارد النادرة.
    Par exemple, on envisage que le Bureau fera appel au Département des affaires politiques pour recueillir des avis d'ordre politique, au Département des opérations de maintien de la paix pour recueillir des données sur le maintien de la paix, et au PNUD pour obtenir des renseignements sur les questions relatives au développement. UN ومن المرتقب، على سبيل المثال، أن يعول المكتب على إدارة الشؤون السياسية لاستقاء المشورة السياسية منها، وعلى إدارة عمليات حفظ السلام للحصول على الخبرة في مجال حفظ السلام، وعلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في القضايا ذات الصلة بالتنمية.
    le DAP devait jouer un rôle de premier plan en matière de diplomatie préventive et de rétablissement et consolidation de la paix, tandis que le DOMP devait s'occuper au premier chef du maintien de la paix. UN وكان على إدارة الشؤون السياسية أن تضطلع بالريادة فيما يتعلق بالدبلوماسية الوقائية، وصنع السلام، وبناء السلام، بينما تتولى إدارة عمليات حفظ السلام الريادة في حفظ السلام().
    À cet égard, on a par ailleurs exprimé la crainte que le mécanisme ne dépende trop du Département des affaires politiques du Secrétariat. UN وأعرب أيضا في هذا الصدد عن القلق من أن تفرط اﻵلية في الاعتماد على إدارة الشؤون السياسية التابعة لﻷمانة العامة.
    Recommandation 4 : le Département des affaires politiques devrait créer des mécanismes appropriés pour renforcer de façon générale l'administration, la coordination et le contrôle des missions politiques spéciales. UN التوصية 4: يتعين على إدارة الشؤون السياسية أن تضع آليات مناسبة من أجل اضطلاع إدارة الشؤون السياسية بإدارة وتنسيق البعثات السياسية الخاصة وممارسة الرقابة عليها بوجه عام.
    Inversement, le Département des affaires politiques devrait s'assurer du concours des institutions financières internationales et des programmes et départements économiques et sociaux au moment où il envisage des activités et des programmes de diplomatie préventive ainsi que de rétablissement et de consolidation de la paix. UN وعلى العكس من ذلك، يتعيﱠن على إدارة الشؤون السياسية لدى نظرها في اﻷنشطة والبرامج في مجالات الوقاية وصنع السلام وبناء السلام، ضمان الاشتراك المبكر للمؤسسات المالية الدولية وللبرامج والادارات الاقتصادية والاجتماعية.
    La planification stratégique des missions est insuffisante, et le Département des affaires politiques devrait définir le rôle de ces missions dans les efforts de consolidation de la paix et de prévention des conflits déployés par l'ONU et mieux coordonner les activités des missions politiques spéciales en général avec celles des autres intervenants concernés dans le système des Nations Unies. UN والتخطيط الاستراتيجي فيما يتعلق بالبعثات غير كاف، ويتعين على إدارة الشؤون السياسية أن تحدد دور البعثات في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لبناء السلام ولمنع نشوب النزاعات، وأن تحسّن تنسيق أنشطة البعثات السياسية الخاصة ككل مع أنشطة العناصر الفاعلة الأخرى ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    le Département des affaires politiques devrait améliorer la planification stratégique des missions en veillant à ce qu'une stratégie soit clairement définie et documentée pour chaque mission. UN 56 - يتعين على إدارة الشؤون السياسية تحسين التخطيط الاستراتيجي عن طريق كفالة وضع وتوثيق استراتيجية واضحة لكل بعثة سياسية خاصة.
    le Département des affaires politiques devrait créer des mécanismes appropriés pour renforcer de façon générale l'administration, la coordination et le contrôle des missions politiques spéciales. UN 58 - يتعين على إدارة الشؤون السياسية أن تضع آلية مناسبة من أجل اضطلاع إدارة الشؤون السياسية بإدارة وتنسيق البعثات السياسية الخاصة وممارسة الرقابة عليها بوجه عام.
    Tout en regrettant de nouveau que le budget ordinaire pour 2008-2009 soit examiné de manière fragmentée, l'Union européenne convient que le Département des affaires politiques se heurte à des contraintes organisationnelles et financières qui entravent sa capacité de s'acquitter pleinement de ses fonctions et attend avec intérêt de débattre du bien-fondé des propositions dont est saisie la Commission. UN ولئن كررت الإعراب عن قلق الاتحاد إزاء النهج التجزيئي المتبع في الميزانية العادية لفترة السنتين 2008-2009، فإنها أشارت إلى إقراره بوجود قيود في مجالي التنظيم والموارد على إدارة الشؤون السياسية تحد من قدرتها على أداء مهامها، وتطلّعه إلى مناقشة المقترح المعروض على اللجنة بموضوعية.
    le Département des affaires politiques doit établir un ensemble de procédures opérationnelles permanentes ou de directives générales, qui dote les responsables de secteur de meilleurs outils de gestion afin de les rendre mieux à même de fournir des directives de caractère politique et technique aux missions politiques spéciales. UN 38 - يتعين على إدارة الشؤون السياسية وضع مجموعة إجراءات تشغيل موحدة أو مبادئ توجيهية شاملة تزود مسؤولي المكاتب القطاعية بأدوات إدارية أفضل لتعزيز قدرتهم على تقديم التوجيه السياسي والفني للبعثات السياسية الخاصة.
    Afin que les organismes des Nations Unies et leurs partenaires puissent s’acquitter efficacement des tâches complexes qu’implique la consolidation de la paix après les conflits, j’ai chargé le Département des affaires politiques, qui assume la présidence du Comité exécutif pour la paix et la sécurité, de faire office de centre de coordination pour cette activité essentielle. UN ٦٧ - ولكفالة التصدي للتحديات المعقدة لبناء السلام بعد انتهاء الصراع بفعالية بواسطة منظومة اﻷمم المتحدة وشركائها، فقد وقع اختياري على إدارة الشؤون السياسية كمنظم للجنة التنفيذية المعنية بالسلام واﻷمن، للعمل كجهة تنسيق لﻷمم المتحدة لهذا النشاط الحيوي.
    Étant donné que les ressources approuvées représentaient moins de la moitié de ce qui avait été demandé, le Département des affaires politiques ne peut que continuer d'avoir recours, dans une large mesure, à des ressources extrabudgétaires pour mettre en œuvre effectivement la vision exprimée dans la résolution 62/521 de l'Assemblée générale, en particulier en matière d'interventions rapides. UN 54 - بالنظر إلى أن ما اعتمد من موارد كان أقل من نصف ما طلب، يجب على إدارة الشؤون السياسية أن تواصل اعتمادها، إلى حد كبير، على موارد من خارج الميزانية من أجل تنفيذ الرؤية المبينة في القرار 62/521 بصورة فعالة، لا سيما في مجال الاستجابة السريعة.
    23. Étant donné les responsabilités qui incombent au Département des affaires politiques dans les domaines du rétablissement de la paix et de la diplomatie préventive au niveau mondial, la promotion du multilinguisme, au Siège comme sur le terrain, reste un élément essentiel de l'accomplissement de son mandat. UN 23 - نظرا للمسؤوليات العالمية التي تقع على إدارة الشؤون السياسية في مجال حفظ السلام والدبلوماسية الوقائية، فإن تعزيز تعدد اللغات، سواء في المقر أو في الميدان، يكتسي أهمية أساسية في اضطلاعها بولايتها.
    le DAP devait jouer un rôle de premier plan en matière de diplomatie préventive et de rétablissement et consolidation de la paix, tandis que le DOMP devait s'occuper au premier chef du maintien de la paix. UN وكان على إدارة الشؤون السياسية أن تضطلع بالريادة فيما يتعلق بالدبلوماسية الوقائية، وصنع السلام، وبناء السلام، بينما تتولى إدارة عمليات حفظ السلام الريادة في حفظ السلام().
    b Les émissions relatives aux activités dans les bureaux pour ce qui concerne le DAP et le DOMP ne sont pas applicables ici, étant donné que les bureaux extérieurs n'ont pas tous communiqué la surface qu'ils occupent au sol (source: DAP/DOMP). UN (ب) لا تنطبق الانبعاثات المتعلقة بالمكاتب على إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام لأن جميع البعثات الميدانية لا توفر مساحات عمل مكتبية (المصدر: إدارة الشؤون السياسية/إدارة عمليات حفظ السلام).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد