ويكيبيديا

    "على إعداد تقارير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à établir des rapports
        
    • à établir les rapports
        
    • d'établir des rapports
        
    • à rédiger des rapports
        
    • à établir leurs rapports
        
    • à l'établissement de rapports
        
    • à l'établissement des rapports
        
    • que des rapports
        
    • à l'élaboration de rapports
        
    Le Comité est d'avis que cette procédure pourrait aider les États parties à établir des rapports mieux ciblés. UN وترى اللجنة أن هذا الإجراء يمكن أن يساعد الدول الأطراف على إعداد تقارير جيّدة التركيز.
    Le Comité est d'avis que cette procédure pourrait aider les États parties à établir des rapports mieux ciblés. UN وترى اللجنة أن هذا الإجراء يمكن أن يساعد الدول الأطراف على إعداد تقارير جيّدة التركيز.
    Une copie du projet devrait être communiquée aux missions pour les aider à établir les rapports d'inspection et de vérification. UN وسترسل حينئذ نسخة من مشروع مذكرة التفاهم إلى البعثات لمساعدتها على إعداد تقارير التفتيش والتحقق.
    Avec l'assistance du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, elle met actuellement au point une base de données qui permettra d'établir des rapports de meilleure qualité. UN وبمساعدة من اليونيسيف، تقوم الوحدة حالياً بوضع قاعدة بيانات ستساعد على إعداد تقارير جيدة.
    En rapport avec les préparatifs de la Table ronde du secteur de l’eau de la Communauté, le Département exécute une coopération technique détaillée avec l’Angola, le Mozambique et la Namibie pour aider ces pays à rédiger des rapports sur leur situation destinés au Groupe de coordination du secteur de l’eau de la SADC. UN وفيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية لمؤتمر المائدة المستديرة لقطاع المياه الذي تنظمه الجماعة اﻹنمائية قدمت هيئات اﻹدارة سبل التعاون التقني المفضل مع أنغولا وموزامبيق وناميبيا للمساعدة على إعداد تقارير وطنية عن الحالة لصالح وحدة تنسيق قطاع المياه التابعة للجماعة اﻹنمائية.
    Un guide a également été proposé aux États parties pour les aider à établir leurs rapports au titre des mesures de transparence. UN واقتُرح وضع دليل بشأن إعداد التقارير لمساعدة الدول الأطراف على إعداد تقارير الشفافية الخاصة بها.
    Formation à l'établissement de rapports sur les droits de l'homme, notamment des rapports à établir dans le cadre de l'Examen périodique universel, à l'intention des représentants de la société civile; UN الإبلاغ عن حقوق الإنسان، بما في ذلك تدريب المجتمع المدني على إعداد تقارير الاستعراض الدوري الشامل؛
    Il veillerait à l'établissement et au suivi de l'exécution du budget, à l'établissement des rapports sur l'exécution du budget ainsi qu'à l'élaboration et à la présentation de rapports financiers périodiques. UN وسيسهر الموظف على إعداد الميزانيات ورصدها وتقديم تقارير عن أدائها، وكذلك على إعداد تقارير مالية دورية وتقديمها.
    Le bureau du Malawi n'avait produit que son rapport annuel, et rien n'indiquait que des rapports trimestriels avaient effectivement été établis au cours de l'année. UN وفي مكتب ملاوي القطري، أعد تقرير تنفيذ موحد سنوي فقط بدون وجود أي دليل على إعداد تقارير تنفيذ موحدة ربع سنوية أثناء السنة.
    En 2002, les activités communes des Nations Unies ont contribué à l'élaboration de rapports complets dans différents pays en mettant l'accent sur la participation des protagonistes de tous bords. UN وفي سنة 2002، ساعدت الأنشطة المشتركة للأمم المتحدة على إعداد تقارير شاملة في طائفة من البلدان، مع التركيز على مشاركة شتى أصحاب المصلحة.
    Les États Membres sont encouragés à établir des rapports nationaux sur l'application des décisions des conférences, rapports que les organismes des Nations Unies à leur tour devraient utiliser plus largement au cours des futurs bilans des conférences. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على إعداد تقارير وطنية بشأن تنفيذ نتائج المؤتمرات، وهذه بدورها ينبغي أن تستخدمها على نطاق أوسع مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة في استعراضاتها المقبلة لنتائج المؤتمرات.
    Les États Membres sont encouragés à établir des rapports nationaux sur l'application des décisions des conférences, rapports que les organismes des Nations Unies à leur tour devraient utiliser plus largement au cours des futurs bilans des conférences. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على إعداد تقارير وطنية بشأن تنفيذ نتائج المؤتمرات، وهذه بدورها ينبغي أن تستخدمها على نطاق أوسع مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة في استعراضاتها المقبلة لنتائج المؤتمرات.
    Les organes conventionnels auraient peut-être donc intérêt à aider les États à établir des rapports portant sur des sujets particuliers, notamment en leur fournissant des listes de questions sur lesquelles ils devraient se fonder pour ce faire. UN ولهذا يمكن أن يكون من المفيد للهيئات المنشأة بمعاهدات مساعدة الدول على إعداد تقارير مركزة، وخصوصا بتقديم قوائم بالقضايا التي يمكن أن ترشد عملية إعداد التقرير ومضمونه.
    La commission s'appliquait, selon le Gouvernement, à établir des rapports objectifs et précis en vue de rétablir les victimes d'injustices dans leurs droits, évitant de tirer des conclusions hâtives d'informations fausses et imprécises. UN وأكدت الحكومة أن اللجنة تعمل بشكل جدي على إعداد تقارير موضوعية ودقيقة لرفع الظلم عن الضحايا، وتتجنب الأحكام المتسرعة المبنية على معلومات مزيفة ومغلوطة.
    Le Mozambique s'employait également à établir des rapports à l'intention du Comité des droits de l'homme, du Comité contre la torture et de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. UN وتعكف موزامبيق أيضاً على إعداد تقارير لكل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    L'atelier de la formation dispensée visait à renforcer la capacité des fonctionnaires à établir les rapports demandés aux États parties et à faire mieux comprendre les obligations juridiques imposées par la Convention. UN وكان الهدف من حلقة العمل التدريبية تعزيز قدرة الموظفين الحكوميين على إعداد تقارير الدول الأطراف وزيادة تفهـُّمـهم للالتزامات القانونية المحددة في الاتفاقية.
    L'atelier de la formation dispensée visait à renforcer la capacité des fonctionnaires à établir les rapports demandés aux États parties et à faire mieux comprendre les obligations juridiques imposées par la Convention. UN وكان الهدف من حلقة العمل التدريبية تعزيز قدرة الموظفين الحكوميين على إعداد تقارير الدول الأطراف وزيادة تفهـُّمـهم للالتزامات القانونية المحددة في الاتفاقية.
    Le Comité est convenu en outre d'établir des rapports thématiques en 2013 et 2014, ainsi qu'un rapport général complet en 2015. UN واتفقت لجنة التكيف كذلك على إعداد تقارير مواضيعية في 2013 و2014 وإعداد تقرير استعراضي شامل في عام ٢٠١٥.
    Elle a apporté son concours à une réunion que le secrétariat du Commonwealth avait organisée à Londres en mars 2008 pour aider les pays membres à établir leurs rapports sur les droits de l'homme a l'intention du processus d'examen périodique universel. UN وقد موّلت اجتماعا نظمته أمانة الكمنولث في لندن في آذار/ مارس 2008 يهدف إلى مساعدة البلدان على إعداد تقارير حقوق الإنسان من أجل لاستعراض الدوري الشامل.
    Organisation, à l'intention de 15 fonctionnaires haïtiens, en collaboration avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, d'un séminaire commun de formation à l'établissement de rapports périodiques sur les traités et conventions relatifs aux droits de l'homme ratifiés par l'État UN تنظيم حلقة دراسية تدريبية مشتركة، بالتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان، لـ 15 جهازا من السلطات الهايتية على إعداد تقارير منتظمة عن معاهدات واتفاقيات حقوق الإنسان التي صادقت عليها الدولة
    La formation à l'établissement des rapports sur les droits de l'homme pourrait être l'un des thèmes de ces activités, et il y a déjà de fortes indications de l'intérêt suscité par des projets de ce type. UN وقد تشمل هذه الأنشطة التدريب على إعداد تقارير حقوق الإنسان. وهناك أدلة قوية الآن على وجود اهتمام بهذه المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد