ويكيبيديا

    "على إعطائي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de me donner
        
    • de m'avoir donné
        
    • de me permettre
        
    • en arabe
        
    • me donner la
        
    • remercie de me
        
    Je vous remercie également de me donner la parole pour exprimer ma position au sujet du projet de résolution dont nous sommes saisis et présenter les amendements que nous avons déjà soumis. UN كما أشكركم أيضا على إعطائي الكلمة لأعرب عن رأيي بشأن مشروع القرار المعروض علينا، وإدخال التعديلات التي قدمناها بالفعل.
    Je lance ce défi aux autres représentants et je vous remercie, Monsieur le Président, de me donner l'occasion de le faire. UN وبهذا أتحدى زملائي الممثلين، وأشكركم يا سيادة الرئيس على إعطائي الفرصة ﻷفعل ذلك.
    Je vous remercie, Monsieur le Président, de me donner la parole dans le cadre de ce débat thématique, en particulier au titre du groupe relatif aux armes classiques. UN أشكركم، سيدي الرئيس، على إعطائي الكلمة في هذه الجولة من المناقشة المواضيعية، وتحديداً بشأن مجموعة الأسلحة التقليدية.
    Je voudrais également vous remercier, Monsieur, de m'avoir donné la parole sur l'importante question du financement du développement, qui est au cœur du présent Dialogue de haut niveau. UN وأود أيضا أن أتقدم بالشكر لكم، سيدي الرئيس، على إعطائي الكلمة بشأن المسألة الهامة للتمويل من أجل التنمية التي تأتي في صميم هذا الحوار الرفيع المستوى.
    Merci, mon frère, de me donner une sœur aussi belle. Open Subtitles الأخ، شقيق، شكرا جزيلا على إعطائي مثل هذه الأخت الجميلة.
    Je remercie le Comité de me donner la chance de prendre la parole devant cet organe, dont la contribution au processus de décolonisation des territoires coloniaux européens est un brillant contraste avec la toile de fond des difficultés auxquelles font face les Nations Unies dans de nombreuses parties du monde. UN أشكر اﻷعضاء على إعطائي هذه الفرصة ﻷن أخاطب هذه الهيئة التي يعد إسهامها في عملية إنهاء استعمار اﻷقاليم المستعمرة اﻷوروبية نقطة ناصعة إزاء خلفية الصعوبات الحالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة في أنحاء عديدة من العالم.
    M. SELEBI (Afrique du Sud) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, je vous remercie de me donner à nouveau la parole. UN السيد سيليبي )جنوب أفريقيا( )الكلمة بالانكليزية(: سيدي الرئيس، أشكرك على إعطائي الكلمة مرة أخرى.
    M. TARMIDZI (Indonésie) (traduit de l’anglais) : Monsieur le Président, je vous remercie de me donner de nouveau la parole et vous présente mes excuses. UN السيد ترميدزي )اندونيسيا(: شكرا على إعطائي الكلمة مرة أخرى وأعتذر عن ذلك.
    M. ULUÇEVIK (Turquie) (traduit de l'anglais) : Madame la Présidente, merci beaucoup de me donner la parole. UN السيد أولوتشيفيك )تركيا( )الكلمة بالانكليزية(: أشكركم جزيل الشكر على إعطائي الكلمة.
    M. Tawana (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je vous remercie, Monsieur le Président, de me donner la parole sur cette question importante. UN السيد تاوانا (جنوب أفريقيا) (تكلم بالإنكليزية): أشكركم، سيدي، على إعطائي الكلمة عن هذه المسألة الهامة.
    M. Hong Je Ryong (République populaire démocratique de Corée) (parle en anglais) : Je remercie le Président de me donner de nouveau la parole. UN السيد هونغ جي ريونغ (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالإنكليزية): أشكر الرئيس على إعطائي الكلمة مرة أخرى.
    M. Tileuberdi (Kazakhstan) (parle en anglais): Monsieur le Président, je vous remercie de me donner la parole et aussi de vos paroles de bienvenue. UN السيد تيليوبردي (كازاخستان) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، أشكركم على إعطائي الكلمة وعلى كلمات الترحيب التي سمعتها.
    M. Al-Yafei (Émirats arabes unis) (parle en arabe) : Je vous remercie, Monsieur le Président, de me donner la parole pour commenter les remarques faites par le représentant iranien. UN السيد اليافعي (الإمارات العربية المتحدة): أشكركم، سيدي الرئيس، على إعطائي الكلمة.
    M. Ahamed (Inde) (parle en anglais) : Je vous remercie Monsieur le Président, de me donner cette occasion de prendre la parole devant l'Assemblée générale. UN السيد أحمد (الهند) (تكلَّم بالإنكليزية): أشكركم، سيدي الرئيس، على إعطائي الفرصة لمخاطبة الجمعية العامة.
    Mme Kennedy (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais): Merci, Monsieur le Président, de me donner la parole. UN السيدة كندي (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالإنكليزية): شكراً السيد الرئيس على إعطائي الكلمة.
    M. Rosocha (parle en anglais) (Slovaquie): Merci de me donner la parole, Monsieur le Président. UN السيد روسوشا (سلوفاكيا) (تكلم بالإنكليزية) شكراً سيدي الرئيس على إعطائي الكلمة.
    M. Linati-Bosch (Ordre militaire souverain de Malte) (parle en anglais) : Je vous remercie, Monsieur le Président, de me donner la parole au nom de l'Ordre militaire souverain de Malte. UN السيد ليناتي - بوش (نظام مالطة السيادي العسكري) (تكلم بالانكليزية): أشكركم شكرا جزيلا سيدي الرئيس على إعطائي الكلمة لأدلي ببيان باسم نظام مالطة السيادي العسكري.
    Au nom de tous les membres du Conseil de sécurité, je remercie les membres de l'Assemblée générale de m'avoir donné l'occasion de présenter le rapport. UN وبالنيابة عن جميع أعضاء مجلس الأمن، أود أن أشكر أعضاء الجمعية العامة على إعطائي هذه الفرصة لعرض التقرير.
    C'est sur cette réflexion que je voudrais conclure mes propos en remerciant infiniment le Président de m'avoir donné la parole. UN وبهــذه الملاحظـة، أود أن أنهي كلمتي بالتقدم إلى الرئيس بالشكر الجزيل على إعطائي الكلمة.
    M. Davis (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je vous remercie, Monsieur le Président, de me permettre d'intervenir sur cette importante question de l'ordre du jour. UN السيد ديفيس (المملكة المتحدة) (تكلم بالانكليزية): أشكركم، سيادة الرئيس، على إعطائي الكلمة لتناول هذا البند الهام من جدول الأعمال.
    Je vous remercie de me laisser donner ce cours. Open Subtitles أريد ان أشكرك على إعطائي هذا الفصل للتدريس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد