De nombreuses personnes dans le monde se demandent : cinquante-cinq ans après la création de l'ONU, le monde est-il devenu plus habitable? | UN | وهناك كثيرون حول العالم يتساءلون إذا كان العالم قد أصبح مكانا أفضل بعد مرور خمس وخمسين سنة على إنشاء الأمم المتحدة. |
Plus d'un demi-siècle après la création de l'ONU en 1945, il était en effet impératif que la communauté internationale mène une profonde réflexion sur l'état de notre monde. | UN | ولقد أصبح من الأمور الحيوية الآن، بعد انقضاء أكثر من نصف قرن على إنشاء الأمم المتحدة في عام 1945، أن يدرس المجتمع الدولي حالة عالمنا على نحو متعمق. |
Le 27 juin 2014, 60 gagnants, 10 dans chaque langue, ont participé dans la salle de l'Assemblée générale à un Forum mondial des jeunes sur les principes de l'initiative, marquant le début des célébrations du soixante-dixième anniversaire de la création de l'ONU. | UN | وفي 27 حزيران/ يونيه 2014، شارك 60 فائزاً، أي 10 فائزين في كل لغة، في منتدى شبابي عالمي متعدد اللغات أُقيم في قاعة الجمعية العامة وتناول المبادئ التي تقوم عليها هذه المبادرة، وذلك بمناسبة البدء باحتفالات مرور 70 عاماً على إنشاء الأمم المتحدة. |
Cinquante ans après la création des Nations Unies, la menace que les armes nucléaires font peser sur l'humanité est toujours aussi vive. | UN | إن تهديد اﻷسلحة النووية لﻹنسانية ما زال مستمرا دون هوادة بعد مرور خمسين عاما على إنشاء اﻷمم المتحدة. |
Aujourd'hui, alors que nous fêtons le cinquantenaire de la création des Nations Unies, nous devons également nous arrêter sur les événements liés aux buts pour lesquels cette organisation a été créée. | UN | واليوم ونحن نحتفل بانقضاء ٥٠ عاما على إنشاء اﻷمم المتحدة يجب أن نتأمل اﻷحداث المرتبطة بالغرض الذي أنشئت هذه الهيئة من أجله. |
Les États-Unis ont contribué à la fondation de l'ONU. | UN | لقد ساعدت الولايات المتحدة على إنشاء الأمم المتحدة. |
Il est honteux que 65 ans après la création de l'Organisation des Nations Unies, il reste encore des peuples au monde qui attendent leur libération et la décolonisation. | UN | وقال إنه من المخزي أنه بعد مرور 65 عاما على إنشاء الأمم المتحدة ما زال هناك أشخاص في العالم ينتظرون التحرر وإنهاء الاستعمار. |
Cinquante ans après la création des Nations Unies, en 1945, le monde est en transition vers ce qu'on a appelé un nouvel ordre mondial, passant de la bipolarité à l'unipolarité, un monde multipolaire qui fait suite au monde tel que défini à Yalta et dans les Accords de Bretton Woods. | UN | وبعد مرور خمسين عاما على إنشاء اﻷمم المتحدة فــي عام ١٩٤٥، يتحـول العالم صوب ما يسمى بنظام دولــي جديــد، وينتقل مــن التمحور حول قطبين إلى التمحــور حول قطب واحـد فـي عالم متعدد اﻷقطاب في الواقع، وذلك في أعقاب العالم الذي بنى في يالتا وفي اتفاقات بريتون وودز. |
Les ONG ont contribué à la fondation de l'ONU et sont mentionnées dans la Charte. | UN | إن المنظمات غير الحكومية ساعدت على إنشاء الأمم المتحدة وهي مذكورة في ميثاقها. |