ويكيبيديا

    "على إنشاء لجان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à créer des comités
        
    • la création de comités
        
    • la création de commissions
        
    • à créer des commissions
        
    • la mise en place de commissions
        
    • place des comités
        
    On encouragera les organismes faisant office d'agent régional à créer des comités régionaux qui pourront maintenir le contact avec les pays participants. UN وسيجري تشجيع الوكالات الإقليمية أيضا على إنشاء لجان إقليمية للإبقاء على الاتصال مع البلدان المشاركة في البرنامج.
    17. Encourage les gouvernements à créer des comités nationaux et d'autres structures plus permanentes, comprenant des représentants autochtones, pour préparer les activités qui se dérouleront pendant la Décennie; UN ٧١ - تشجع الحكومات على إنشاء لجان وطنية أو غيرها من الهياكل اﻷكثر دواما بما يشمل ممثلين للسكان اﻷصليين من أجل تخطيط أنشطة العقد؛
    Le HCR encourage la création de comités d'éducation nationaux pour favoriser l'accès des réfugiés à un enseignement de qualité. UN وتشجع المفوضية على إنشاء لجان وطنية تعنى بالشؤون التعليمية لإتاحة المزيد من الفرص للاجئين للحصول على تعليم جيد.
    Elles facilitent la création de comités de sécurité par les entreprises. UN وتساعد هذه الأفرقة الصناعة على إنشاء لجان أمن.
    Il a salué la création de commissions et d'organes nationaux visant la protection des groupes vulnérables et la garantie de leurs droits. UN وأثنت على إنشاء لجان وهيئات وطنية لحماية الفئات الضعيفة وضمان تمتعها بحقوق الإنسان.
    La loi prévoit également la création de commissions des droits de l'homme par les gouvernements des Etats, sur le modèle de la Commission nationale, ainsi que des tribunaux spéciaux pour le jugement rapide de cas de violation des droits de l'homme. UN وينص القانون أيضا على إنشاء لجان لحقوق اﻹنسان من جانب حكومات الولايات، على غرار اللجنة الوطنية، وكذلك محاكم خاصة للبت بسرعة في القضايا المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Il est noté avec intérêt que la Commission encourage les États de la Fédération à créer des commissions des droits de l'homme, ainsi que des tribunaux chargés spécifiquement des questions de droits de l'homme. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام أن اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان تشجع الولايات الداخلة في الاتحاد، على إنشاء لجان لحقوق اﻹنسان فضلا عن محاكم للنظر في مسائل حقوق اﻹنسان خصيصا.
    Il demande également des précisions quant à l'application de la loi sur les commissions d'enquête, qui prévoit la mise en place de commissions présidentielles spéciales. UN وطلب كذلك الحصول على ايضاحات فيما يتعلق بتطبيق القانون الخاص بلجان التحقيق الذي ينص على إنشاء لجان رئاسية خاصة.
    10. Encourage les gouvernements à créer des comités nationaux et d'autres structures comprenant des représentants autochtones pour faire en sorte que les objectifs et les activités de la Décennie soient conçus et mis en oeuvre en totale concertation avec les populations autochtones; UN ٠١ ـ تشجع الحكومات على إنشاء لجان وطنية أو غيرها من اﻵليات التي تشمل السكان اﻷصليين لكي تكفل تخطيط وتنفيذ أنشطة العقد وأهدافه على أساس التشاور والتعاون الكاملين مع السكان اﻷصليين؛
    Cependant, ONU-Habitat encourage les pays à créer des comités nationaux de l'habitat qui soient largement représentatifs et à y recourir pour la préparation de leur rapport national. UN إلا أن موئل الأمم المتحدة يشجع البلدان على إنشاء لجان وطنية للموئل تكون شاملة للجميع، والاستعانة بها في إعداد تقاريرها الوطنية.
    Dans une note verbale qu'il leur a adressée, le Secrétaire général a encouragé les États Membres à créer des comités nationaux multipartites de coordination ou de liaison chargés de planifier, de coordonner et de réaliser la célébration de l'Année internationale dans les pays. UN وقام الأمين العام في مذكرة شفوية بتشجيع الدول الأعضاء على إنشاء لجان وطنية تضم العديد من أصحاب المصلحة أو مراكز تنسيق وطنية من أجل التخطيط للاحتفال بالسنة الدولية على الصعيد الدولي وتنسيقه وتنفيذه.
    Ainsi que l'a indiqué l'Assemblée générale dans sa résolution 64/136, un aspect central de la stratégie a été d'encourager les États Membres à créer des comités nationaux. UN 62 - على نحو ما أوضحته الجمعية العامة في قرارها 64/136، فقد كان ثمة جانب محوري من الاستراتيجية، ويتمثّل في تشجيع الدول الأعضاء على إنشاء لجان وطنية.
    17. Encourage les gouvernements à créer des comités nationaux et d'autres structures plus permanentes, comprenant des représentants autochtones, pour préparer les activités qui se dérouleront pendant la Décennie internationale; UN ٧١ - تشجع الحكومات على إنشاء لجان وطنية أو غيرها من الهياكل اﻷكثر دواما بما يشمل ممثلين للسكان اﻷصليين من أجل تخطيط أنشطة العقد؛
    Elle a également prié les organismes compétents et les institutions spécialisées de désigner des services qui seront chargés de coordonner les activités liées à la Décennie avec le Centre pour les droits de l'homme et a encouragé les gouvernements à créer des comités nationaux et d'autres structures plus permanentes, comprenant des représentants autochtones, pour préparer les activités qui se dérouleront pendant la Décennie. UN وعلاوة على ذلك، طلبت الى هيئات اﻷمم المتحدة المختصة والوكالات المتخصصة أن تقوم بتعيين جهات اتصال للتنسيق مع مركز حقوق اﻹنسان، وشجعت الحكومات على إنشاء لجان وطنية أو هيئات أخرى أكثر دواما، تشمل ممثلين للسكان اﻷصليين من أجل تخطيط أنشطة العقد.
    En outre, les plans prévoient la création de comités des droits de l'homme chargés d'en surveiller et d'en promouvoir la mise en œuvre. UN وبالإضافة إلى ذلك تنص الخطط نفسها على إنشاء لجان لحقوق الإنسان لرصد وتشجيع تنفيذها.
    Les États devraient encourager la création de comités indépendants, composés de membres de la société civile, pour en surveiller l'application. UN وينبغي أن تشجّع الدول على إنشاء لجان مستقلة للمجتمع المدني بهدف رصد الامتثال لمثل قواعد السلوك هذه.
    La loi prévoit également la création de comités spéciaux dans les prisons pour surveiller le respect de leurs droits. UN وينص القانون أيضاً على إنشاء لجان خاصة في السجون لمراقبة احترام حقوق المساجين.
    Dans son dispositif, le projet de résolution encourage la création de commissions nationales contre la prolifération des armes légères et recommande l'implication d'organisations et d'associations de la société civile dans le processus de lutte contre la prolifération de ces armes. UN ويشجع منطوق مشروع القرار على إنشاء لجان وطنية لمكافحة ظاهرة انتشار الأسلحة الصغيرة، ويوصي بإشراك منظمات ورابطات المجتمع المدني في الجهود الرامية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Au sein des Gouvernements autonomes décentralisés, il est prévu la création de commissions permanentes pour l'équité et l'égalité des sexes, chargées d'intégrer pleinement les politiques sur l'égalité et l'équité, et de veiller à ce que l'administration concernée atteigne cet objectif. UN كما ينص على إنشاء لجان دائمة للمساواة بين الجنسين، كجزء من هيكل الحكومات المستقلة اللامركزية، تضطلع بالتنفيذ الشامل لسياسات المساواة والإنصاف وبرصد امتثال الإدارة المعنية لتحقيق هذه الغاية.
    Sous la direction générale de la Commission fédérale, les provinces sont encouragées à créer des commissions tripartites provinciales chargées de mettre en œuvre au plan local les politiques fédérales relatives à l'égalité des sexes. UN ويجري تشجيع المقاطعات، بناء على مبادرة اتحادية، على إنشاء لجان ثلاثية فيها تكرر سياسات المساواة الاتحادية على الصعيد المحلي.
    En Afrique, le programme régional a facilité la mise en place de commissions nationales et la formation du personnel chargé de la sécurité des frontières dans les pays de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN وفي أفريقيا، قدم البرنامج الإقليمي المساعدة على إنشاء لجان وطنية وتدريب عناصر أمن الحدود من أجل تعزيز مراقبة الحدود في بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Le Gouvernement mettait en place des comités consultatifs provinciaux, où étaient représentées différentes parties prenantes, dont le secteur privé, la société civile et les syndicats. UN وتعكف الحكومة على إنشاء لجان استشارية على مستوى الولايات، تشمل مختلف الجهات المعنية، بما فيها القطاع الخاص والمجتمع المدني والنقابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد