ويكيبيديا

    "على اتخاذ تدابير ملائمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à prendre les mesures voulues
        
    • à prendre des mesures appropriées
        
    • à prendre les mesures appropriées
        
    • à prendre des mesures propres
        
    • à adopter des mesures également appropriées
        
    • à adopter des mesures appropriées
        
    Il insiste tout particulièrement sur l’importance de l’éducation et exhorte le Gouvernement à prendre les mesures voulues pour réduire le taux d’analphabétisme au sein de ces groupes. UN وتشدد اللجنة بصفة خاصة على أهمية التعليم وتحث الحكومة على اتخاذ تدابير ملائمة لخفض معدل اﻷمية في صفوف هذه المجموعات.
    Il insiste tout particulièrement sur l’importance de l’éducation et exhorte le gouvernement à prendre les mesures voulues pour réduire le taux d’analphabétisme au sein de ces groupes. UN وتشدد اللجنة بصفة خاصة على أهمية التعليم وتحث الحكومة على اتخاذ تدابير ملائمة لخفض معدل اﻷمية في صفوف هذه المجموعات.
    14. Encourage les gouvernements à prendre des mesures appropriées pour éliminer toutes les formes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l’intolérance qui y est associée; UN ١٤ - تشجع الحكومات على اتخاذ تدابير ملائمة للقضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    11. Encourage les gouvernements à prendre des mesures appropriées pour éliminer toutes les formes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l’intolérance qui y est associée; UN ١١ - تشجع الحكومات على اتخاذ تدابير ملائمة للقضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    M. Sim Tiong Kian invite instamment le Département d'appui aux missions à prendre les mesures appropriées pour renforcer la sûreté et la sécurité du personnel des opérations de paix et appelle le Secrétaire général à veiller à ce que chacun soit redevable de ses actes à tous les niveaux. UN وحثَّ إدارة الدعم الميداني على اتخاذ تدابير ملائمة لتعزيز سلامة وأمن أفراد حفظ السلام ودعا الأمين العام إلى ضمان المساءلة على جميع المستويات.
    Les États ont été exhortés à prendre les mesures appropriées afin que chaque membre de la société civile ait effectivement le droit et la possibilité de participer à la vie politique et aux affaires publiques, comme l'avait souligné le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 24/8 sur la participation à la vie politique dans des conditions d'égalité. UN وحث المشاركون الدول على اتخاذ تدابير ملائمة تضمن تمتُّع كل عضو من أعضاء منظمات المجتمع المدني بحق فعلي وبفرصة المشاركة في الشؤون السياسية والعامة، على النحو الذي أبرزه مجلس حقوق الإنسان في قراره 24/8 بشأن المساواة في المشاركة السياسية.
    Il l'engage également à prendre des mesures propres à réduire et prévenir la surpopulation carcérale, y compris en recourant à des peines de substitution. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على اتخاذ تدابير ملائمة لتقليل الاكتظاظ في السجون ومنعه، بما في ذلك باستخدام تدابير بديلة للعقوبة.
    f) Les moyens d'encourager les organisations intergouvernementales compétentes à adopter des mesures également appropriées à d'autres activités de nature à affecter la biodiversité ou l'environnement dans la zone témoin (par exemple la pêche, la navigation, les rejets en mer). UN (و) تشجيع المنظمات الحكومية الدولية المختصة على اتخاذ تدابير ملائمة فيما يتعلق بالأنشطة الأخرى التي قد تؤثر على التنوع البيولوجي أو البيئة في المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة (مثلا، الصيد والنقل البحري والإغراق في المحيطات).
    974. En ce qui concerne le travail des enfants, le Comité encourage l'État partie à adopter des mesures appropriées de manière que la législation et la pratique reflètent pleinement les dispositions de la Convention et en particulier celles de l'article 32. UN ٩٧٤ - وفي مجال عمل اﻷطفال، تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير ملائمة لكي تنعكس الاتفاقية كليا، وبشكل خاص مادتها ٢٣، في تشريعها وممارستها العملية.
    Il s'agissait avant tout d'inciter le Gouvernement à agir et de l'aider à prendre les mesures voulues pour améliorer la situation des droits de l'homme. UN وكان الهدف الأساسي من المنشور هو إشراك الحكومة في حوار بنَّاء يهدف إلى مساعدتها على اتخاذ تدابير ملائمة تمكنها من التصدي للتحديات المرتبطة بحقوق الإنسان.
    Il engage vivement l'État partie à prendre les mesures voulues pour éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en ce qui concerne la propriété foncière et l'héritage des biens fonciers. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على اتخاذ تدابير ملائمة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في ما يتصل بملكية الأراضي وميراثها.
    16. Encourage les gouvernements à prendre les mesures voulues pour éliminer toutes les formes du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée; UN 16 - تشجع الحكومات على اتخاذ تدابير ملائمة للقضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    16. Encourage les gouvernements à prendre les mesures voulues pour éliminer toutes les formes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée; UN " 16 - تشجع الحكومات على اتخاذ تدابير ملائمة للقضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    27. Encourage les gouvernements à prendre les mesures voulues pour éliminer toutes les formes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée; UN 27 - تشجع الحكومات على اتخاذ تدابير ملائمة للقضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    27. Encourage les gouvernements à prendre les mesures voulues pour éliminer toutes les formes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée ; UN 27 - تشجع الحكومات على اتخاذ تدابير ملائمة للقضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    17. Encourage les gouvernements à prendre des mesures appropriées pour éliminer toutes les formes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée; UN " 17 - تشجع الحكومات على اتخاذ تدابير ملائمة للقضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    11. Encourage les gouvernements à prendre des mesures appropriées pour éliminer toutes les formes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée; UN ١١ - تشجع الحكومات على اتخاذ تدابير ملائمة للقضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    10. Encourage les gouvernements à prendre des mesures appropriées en vue d'éliminer toutes les formes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée; UN ١٠ - تشجع الحكومات على اتخاذ تدابير ملائمة للقضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    La Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale a engagé les États membres à prendre les mesures appropriées au niveau de la politique macroéconomique et à élaborer les cadres réglementaires permettant de réaliser et renforcer une performance stable, organisée et transparente dans les marchés financiers. UN القرار 270 (د - 24) سياسة الاقتصاد الكلي من أجل الاستقرار المالي 41 - حثت اللجنة البلدان الأعضاء على اتخاذ تدابير ملائمة في سياسة الاقتصاد الكلي ملاءمة وإيجاد أُطر تنظيمية تساعد على تحقيق استقرار الأداء المنظم للأسواق المالية وتعزيزه.
    24. Salue les programmes qui permettent aux migrants de s'intégrer pleinement dans la société, facilitent le regroupement familial dans le respect des lois et des critères propres à chaque État Membre et favorisent un environnement harmonieux, tolérant et respectueux, et encourage les pays d'accueil à prendre les mesures appropriées pour assurer la pleine intégration des migrants à long terme qui y résident légalement; UN 24 - ترحب بالبرامج التي تسمح للمهاجرين بالاندماج التام في المجتمع، وتيسر لم شمل الأسر وفقاً للقوانين والمعايير المحددة لدى كل دولة عضو وتروج لتهيئة بيئة يسودها الوئام والتسامح والاحترام، وتشجع البلدان المضيفة على اتخاذ تدابير ملائمة هادفة إلى تحقيق الإدماج التام للمهاجرين المقيمين في البلد إقامة قانونية منذ أمد بعيد؛
    Il l'engage également à prendre des mesures propres à réduire et prévenir la surpopulation carcérale, y compris en recourant à des peines de substitution. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على اتخاذ تدابير ملائمة لتقليل الاكتظاظ في السجون ومنعه، بما في ذلك باستخدام تدابير بديلة للعقوبة.
    f) Les moyens d'encourager les organisations intergouvernementales compétentes à adopter des mesures également appropriées à d'autres activités de nature à affecter la biodiversité ou l'environnement dans la zone témoin (par exemple la pêche, la navigation, les rejets en mer). UN (و) تشجيع المنظمات الحكومية الدولية المختصة على اتخاذ تدابير ملائمة فيما يتعلق بالأنشطة الأخرى التي قد تؤثر على التنوع البيولوجي أو البيئة في المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة (مثلا، الصيد والنقل البحري والإغراق في المحيطات).
    179. En ce qui concerne le travail des enfants, le Comité encourage l'Etat partie à adopter des mesures appropriées de manière que la législation et la pratique reflètent pleinement les dispositions de la Convention et en particulier celles de l'article 32. UN ٩٧١- وفي مجال عمل اﻷطفال، تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير ملائمة لكي تنعكس الاتفاقية كليا، وبشكل خاص مادتها ٢٣، في تشريعها وممارستها العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد