ويكيبيديا

    "على اتساع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'échelle
        
    Le Bureau se charge également de la coopération et de la coordination à l'échelle du système pour assurer la cohérence et l'uniformité de l'interprétation et de l'application des règles de droit et de la pratique. UN كما يستمر التعاون والتنسيق على اتساع المنظومة لتأمين الاتساق والتوحيد في تفسير وتطبيق القانون والممارسة.
    On devrait tirer le meilleur parti de certains mécanismes, comme par exemple les tables rondes de donateurs, pour améliorer la coordination à l'échelle du système. UN وينبغي الوصول إلى أمثل استخدام ﻵليات معينة كاجتماعات المانحين واجتماعات المائدة المستديرة وذلك بغرض تحقيق التنسيق على اتساع المنظومة بأسرها.
    A ce niveau, la coordination à l'échelle du système devrait avoir pour but l'adoption d'une méthode cohérente pour réaliser cet objectif, dans le contexte de pays qui ont chacun leurs propres priorités en matière de développement. UN وينبغي أن يكون هدف التنسيق على اتساع المنظومة على الصعيد القطري هو انتهاج نهج متساوق بغية تحقيق هذا الهدف في سياق بلدان محددة تتوخى مجموعات معينة من اﻷولويات الانمائية.
    Nous pensons que la sûreté nucléaire à l'échelle mondiale pourrait être améliorée si la coopération internationale dans ce domaine s'accompagnait de mesures prises au niveau national. UN ونؤمن بأن السلامة النووية على اتساع العالم يمكن تحسينها من خلال الجمع بين التدابير الوطنية والتعاون الدولي في هذا المجال.
    Réalisée à l'échelle du système, cette évaluation s'inscrit dans le contexte de l'examen triennal des orientations des activités opérationnelles pour le développement auquel procède l'Assemblée générale et qui portera notamment sur l'impact des activités opérationnelles dans le domaine du renforcement des capacités nationales. UN وهذا التقييم عملية تجري على اتساع المنظومة في نطاق استعراض الجمعية العامة لﻷنشطة التنفيذية كل ثلاث سنوات، الذي سيقوم بالذات بدراسة أثر اﻷنشطة التنفيذية في مجال بناء القدرة الوطنية.
    Réalisée à l'échelle du système, cette évaluation s'inscrit dans le contexte de l'examen triennal des orientations des activités opérationnelles pour le développement auquel procède l'Assemblée générale et qui portera notamment sur l'impact des activités opérationnelles dans le domaine du renforcement des capacités nationales. UN وهذا التقييم عملية تجري على اتساع المنظومة في نطاق استعراض الجمعية العامة لﻷنشطة التنفيذية كل ثلاث سنوات، الذي سيقوم بالذات بدراسة أثر اﻷنشطة التنفيذية في مجال بناء القدرة الوطنية.
    133. L'OIT participe et contribue activement, tant à l'échelon national qu'à l'échelon international, à la mise en oeuvre des nouvelles approches et orientations générales à l'échelle du système énoncées dans la résolution 47/199 de l'Assemblée générale. UN ١٣٣ - أما منظمة العمل الدولية فتشارك وتسهم بنشاط في النهج الجديدة وفي تحديد توجهات السياسة العامة على اتساع المنظومة كما وردت في القرار ٤٧/١٩٩، سواء قطريا أو دوليا.
    Un autre orateur a estimé que l'accroissement proposé ne contribuerait sans doute pas à la coordination des activités à l'échelle du système sous la direction du Département, conformément à la résolution 46/182 de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 1991. UN ورأى متكلم آخر أن الزيادة المقترحة قد لا تفضي الى حدوث تنسيق على اتساع منظومة اﻷمم المتحدة في إطار إدارة الشؤون اﻹنسانية، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٢ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    Le grand leader, le camarade Kim Jong Il, a convoqué une grande conférence nationale, une consultation sur la réunification à l'échelle de la nation, en se fondant sur la volonté de réunification exprimée par tout le peuple coréen du Nord, du Sud et de l'étranger, à l'occasion du cinquantième anniversaire historique de la libération de la patrie. UN وقد بادر القائد العظيم الرفيق كيم جونغ إيل بعقد مؤتمر قومي جليل وبإجراء مشاورات على اتساع اﻷمة من أجل إعادة التوحيد وبتجميع اﻹرادة على إعادة التوحيد في كامل اﻷمة في الشمال والجنوب والخارج في الذكرى التاريخية لمرور خمسين عاما على تحرير أرض اﻷجداد.
    L'Organisation mondiale du commerce a offert aux sociétés transnationales des possibilités économiques à l'échelle mondiale, sans pour autant leur inculquer le sens des responsabilités dans le domaine de l'environnement, d'où la concurrence féroce et l'avarice des grandes sociétés dont nous sommes témoins et qui sapent l'ensemble du processus de développement durable. UN ولقد ساعدت منظمة التجارة العالمية الشركات عبر الوطنيـــة بفتح فرص اقتصادية أمامـها على اتساع العالم، ولكنها لم تحملها مسؤوليات تجاه البيئة، كما نشهده اليوم في المنافسة القاتلة والجشع الذي تتسم به أعمال تلك الشــركات في اﻹجــهاز على عمليــة التنمية المستدامة من جذورها.
    Les investissements croissants dans l'énergie renouvelable à l'échelle mondiale sont porteurs de grands espoirs pour l'avenir et représentent une part importante du plan stratégique du Gabon. En effet, la production d'électricité par les énergies renouvelables atteindra 80 % d'ici à 2016, grâce principalement au développement de l'hydroélectricité. UN 23 - ومضت تقول إن الاستثمار المتنامي في الطاقة الجديدة على اتساع العالم ينطوي على آمال عراض للمستقبل، ويمثل عنصرا رئيسيا في الخطة الاستراتيجية لغابون؛ فبحلول عام 2016 ستمثل الطاقة الكهرمائية نسبة 80 في المائة من إجمالي طاقة الكهرباء المولَّدة في غابون.
    30. Le succès de l'Équipe spéciale interorganisations a amené le CAC à créer trois équipes spéciales interorganisations à l'échelle du système dans le but d'inciter les organismes des Nations Unies à axer leurs activités de suivi sur les objectifs prioritaires issus des récentes conférences mondiales et de rationaliser et renforcer les mécanismes chargés de fournir une assistance coordonnée aux niveaux national et régional. UN ٣٠ - وقد حدا نجاح مؤتمر المرأة بلجنة التنسيق اﻹدارية إلى إنشاء ثلاث فرق عمل مشتركة بين الوكالات على اتساع المنظومة لدفع عملية متابعة منظمة اﻷمم المتحدة نحو اﻷهداف التي لها اﻷولوية التي تمخضت عنها المؤتمرات العالمية اﻷخيرة، وإلى ترشيد وتعزيز أجهزة إيصال المساعدة المنسقة قطريا وإقليميا.
    30. Le succès de l'Équipe spéciale interorganisations a amené le CAC à créer trois équipes spéciales interorganisations à l'échelle du système dans le but d'inciter les organismes des Nations Unies à axer leurs activités de suivi sur les objectifs prioritaires issus des récentes conférences mondiales et de rationaliser et renforcer les mécanismes chargés de fournir une assistance coordonnée aux niveaux national et régional. UN ٣٠ - وقد حدا نجاح مؤتمر المرأة بلجنة التنسيق اﻹدارية إلى إنشاء ثلاث فرق عمل مشتركة بين الوكالات على اتساع المنظومة لدفع عملية متابعة منظمة اﻷمم المتحدة نحو اﻷهداف التي لها اﻷولوية التي تمخضت عنها المؤتمرات العالمية اﻷخيرة، وإلى ترشيد وتعزيز أجهزة إيصال المساعدة المنسقة قطريا وإقليميا.
    L'UICN est prête à contribuer son savoir-faire au soutien des efforts déployés à l'échelle mondiale pour promouvoir le développement durable dans le monde entier, en particulier ses données scientifiques et ses connaissances, sa capacité de mobiliser les intervenants gouvernementaux et non gouvernementaux pour la poursuite d'intérêts communs, ainsi que son expérience en matière d'exécution de solutions fondées sur la nature. UN وأضاف أن الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعية يقف على أهبة الاستعداد لتقديم خبراته في سبيل دعم الجهود العالمية للنهوض بالتنمية المستدامة على اتساع العالم، متوسلا في ذلك على وجه الخصوص إتاحة الاستفادة من قاعدة العلوم والمعارف التي يحوزها، وقدرته على جمع الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية لالتماس المصالح المشتركة، وتجربته في تقديم حلول قائمة على أساس الطبيعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد