En sa qualité de signataire des Conventions de Genève de 1949, la Somalie avait l'obligation de respecter le droit international humanitaire. | UN | وأكد أنه يقع على الصومال، بصفته دولة موقعة على اتفاقيات جنيف لعام 1949، واجب احترام القانون الإنساني الدولي. |
Il convenait de rappeler aux États que la ratification des Conventions de Genève les obligeait à juger les personnes soupçonnées d'avoir commis des violations graves du droit international. | UN | وينبغي تذكير الدول بأن التصديق على اتفاقيات جنيف يلزمها بمحاكمة مرتكبي الانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي. |
Signataire des Conventions de Genève et de l'Organisation de l'unité africaine sur les réfugiés, la Guinée confirme ainsi son respect pour ces engagements internationaux et son adhésion au principe des droits de l'homme et des peuples. | UN | وهكذا تؤكد غينيا من جديد احترامها لالتزاماتها الدولية وامتثالها لمبدأ حقوق الإنسان وحقوق الشعوب، بوصفها من الدول الموقعة على اتفاقيات جنيف واتفاقيات منظمة الوحدة الأفريقية المتعلقة باللاجئين. |
67. Les autorités libanaises ont aussi déclaré que, à ce stade-ci, le Liban ne pouvait ratifier les Conventions de Genève ni leurs Protocoles additionnels. | UN | 67- كذلك بينت السلطات اللبنانية أنه لا يمكن للبنان أن يصدق في هذه المرحلة على اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية. |
Il a ratifié les Conventions de Genève de 1949 et les Protocoles additionnels de 1977. | UN | وقد صادقت على اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977. |
Le Soudan est signataire des Conventions de Genève de 1949 et le Gouvernement soudanais doit donc prendre toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte que ses unités de combat respectent les principes et dispositions du droit humanitaire international. | UN | والسودان طرف موقﱢع على اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، لذلك فإن حكومة السودان ينبغي أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان احترام وحداتها القتالية لمبادئ القانون اﻹنساني الدولي وأحكامه. |
Au 9 juin 2000, l'état des ratifications des Conventions de Genève de 1949 et de leurs Protocoles additionnels de 1977 était le suivant : | UN | 8 - وفي 9 حزيران/يونيه 2000، كانت حالة التصديق على اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977 كما يلي: |
Le Soudan est signataire des Conventions de Genève de 1949 et le Gouvernement soudanais doit donc prendre toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte que ses unités de combat respectent les principes et dispositions du droit humanitaire international. | UN | والسودان طرف موقﱢع على اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، لذلك فإن حكومة السودان ينبغي أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان احترام وحداتها القتالية لمبادئ القانون اﻹنساني الدولي وأحكامه. |
Se félicitant de la ratification universelle des Conventions de Genève du 12 août 1949 | UN | وإذ ترحب بالتصديق العالمي على اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949( |
Se félicitant de la ratification universelle des Conventions de Genève du 12 août 1949 | UN | وإذ ترحب بالتصديق العالمي على اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949( |
Se félicitant de la ratification universelle des Conventions de Genève du 12 août 1949 | UN | وإذ ترحب بالتصديق العالمي على اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949( |
Elle a réaffirmé à cet égard les obligations légales spécifiques des hautes parties signataires des Conventions de Genève concernant les sanctions pénales, les violations graves et les responsabilités. | UN | وفي هذا الصدد، أكد الاجتماع مجددا الالتزامات القانونية المحددة للأطراف السامية الموقعة على اتفاقيات جنيف الخاصة بالعقوبات الجنائية والانتهاكات الخطيرة والمسؤوليات. |
Déjà signataire des Conventions de Genève de 1949 sous le Gouvernement provisoire, elle a été parmi les promoteurs des protocoles additionnels de 1977, qu'elle a ratifiés en 1989. | UN | فالجزائر التي وقعت على اتفاقيات جنيف لعام 1949 مبكراً إبان الحكومة المؤقتة، كانت من بين رواد البروتوكولات الإضافية لعام 1977 التي صدّقت عليها في عام 1989. |
Signataire des Conventions de Genève de 1949 sous le Gouvernement provisoire, elle a été parmi les promoteurs des protocoles additionnels de 1977, qu'elle a ratifiés en 1989. | UN | وقد كانت الجزائر، التي وقعت على اتفاقيات جنيف لعام 1949 إبان الحكومة المؤقتة، من بين رواد البروتوكولات الإضافية لعام 1977، التي صدّقت عليها في عام 1989. |
Le 9 août 1999: Journée scientifique commémorative des cinquante ans des Conventions de Genève de 1949 | UN | 9 آب/أغسطس 1999: يوم علمي لإحياء مرور 50 عاماً على اتفاقيات جنيف لعام 1949. |
En tant que gardien des Conventions de Genève de 1949 et de leurs Protocoles additionnels de 1977, le CICR a un important mandat à remplir s'agissant de promouvoir la ratification de ces instruments et d'autres instruments du droit humanitaire et de veiller à ce que les normes de ce droit soient largement diffusées et effectivement appliquées. | UN | وكوصي على اتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977 تقع على كاهلها ولاية هامة يتعين عليها الاضطلاع بها فيما يتعلق بالعمل على التصديق على هذه الصكوك وغيرها من صكوك القانون الدولي وبكفالة نشر قواعد ذلك القانون على نطاق واسع وتنفيذها تنفيذا فعالا. |
Le CICR a rappelé l'obligation qui incombe aux Etats de faire connaître les Conventions de Genève et leurs protocoles aux forces armées et de prendre des mesures pour en faciliter l'application au niveau national. | UN | وذكﱠرت اللجنة الدولية بالتزام الدول بتأمين اطلاع قواتها المسلحة على اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها وباتخاذ تدابير تيسر تنفيذها على المستوى الوطني. |
La République d'Arménie a ratifié les Conventions de Genève et les traités relatifs au droit international humanitaire suivants: | UN | 75- صدّقت جمهورية أرمينيا على اتفاقيات جنيف التالية وغيرها من المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي: |
99. La Gambie a ratifié les Conventions de Genève suivantes: | UN | 99- وصدقت غامبيا على اتفاقيات جنيف التالية: |
Les participants ont demandé l'application des recommandations de tous les mécanismes d'enquête des Nations Unies et engagé tous les gouvernements à exécuter les obligations juridiques qu'ils avaient contractées en ratifiant les Conventions de Genève et d'autres instruments juridiques. | UN | ودعا المشاركون إلى تنفيذ توصيات جميع آليات التحقيق التابعة للأمم المتحدة وحثوا جميع الحكومات على أن تفي بالتزاماتها القانونية التي تعهدت بها لدى التصديق على اتفاقيات جنيف وغيرها من الصكوك القانونية. |
La Convention l'emporte, entre les États Parties, sur les Conventions de Genève du 29 avril 1958 sur le droit de la mer. | UN | تكون لهذه الاتفاقية، فيما بين الدول الأطراف فيها، الغلبة على اتفاقيات جنيف لقانون البحار، الموقعة في 29 نيسان/أبريل 1958. |
Lire comme suit le deuxième paragraphe : S'agissant du droit international humanitaire, la Colombie a signé les quatre Conventions de Genève de 1949. | UN | يكون نص الفقرة كما يلي: وفيما يتعلق بالقانون اﻹنساني الدولي، وقعت كولومبيا على اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ١٩٤٩. |