ويكيبيديا

    "على اتفاق المقر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Accord de siège
        
    • 'un accord de siège
        
    En conséquence, le décret-loi promulgué par les autorités du pays hôte ne l'emportait pas sur l'Accord de siège et le droit international. UN ولذلك، فإن اﻷوامر التنفيذية الصادرة عن سلطات البلد المضيف لا ينبغي أن تكون لها اﻷسبقية على اتفاق المقر والقانون الدولي.
    Les Pays-Bas mèneront une procédure de ratification parlementaire commune pour cet accord et pour l'Accord de siège. UN وستتم هولندا عملية التصديق البرلماني إلى جانب التصديق على اتفاق المقر.
    Nous nous félicitons de l'Accord de siège entre le Tribunal et le Gouvernement allemand, qui prévoit des dispositions stables pour assurer le bon fonctionnement du Tribunal. UN ونرحب بالتوقيع على اتفاق المقر بين المحكمة وحكومة ألمانيا، الذي يوفر للمحكمة ترتيبات مستقرة للقيام بوظائفها.
    Il a déclaré que la question était importante et que les décisions prises à ce sujet auraient une incidence sur le Tribunal et pourraient servir de précédent lors des négociations sur l'Accord de siège entre le Tribunal et le pays hôte. UN وقال إن هذه المسالة هامة وستؤثر على المحكمة وتشكل سابقة بالنسبة للتفاوض على اتفاق المقر بين المحكمة والبلد المضيف.
    La Guinée équatoriale vient de signer un accord de siège avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN 68 - وقد وقعت غينيا الاستوائية مؤخرا على اتفاق المقر مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Le 7 juin 2007, la Cour a signé l'Accord de siège avec l'État hôte, les Pays-Bas. UN 51 - وفي 7 حزيران/يونيه 2007، وقَّعت المحكمة على اتفاق المقر مع الدولة المَضيفة، وهي هولندا.
    Nous saluons l'approbation par l'Assemblée générale de l'Accord sur la coopération et les relations entre l'Organisation des Nations Unies et le Tribunal ainsi que la signature prochaine de l'Accord de siège entre le Tribunal et le Gouvernement allemand. UN ونرحب بموافقة الجمعية العامة على اتفاق التعاون والعلاقات بين اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار، فضلا عن التوقيع الوشيك على اتفاق المقر بين المحكمة وحكومة ألمانيا.
    l'Accord de siège entre l'Organisation et le Gouvernement tanzanien devrait être signé prochainement, dès que celui-ci aura communiqué sa décision finale. UN وريثما يرد رد نهائي من حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة، من المنتظر أن يتم التوقيع على اتفاق المقر بين اﻷمم المتحدة والحكومة عما قريب.
    Chef de la délégation gambienne chargée de négocier et de parafer l'Accord de siège pour la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples avec le Secrétariat de l'Organisation de l'unité africaine, Addis-Abeba. UN 1988 رئيس الوفد الغامبي للتفاوض والتوقيع بالأحرف الأولى على اتفاق المقر المتعلق باللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب مع أمانة منظمة الوحدة الأوروبية، أديس أبابا.
    L'Allemagne a l'honneur de présenter aux États parties des informations sur l'appui financier qu'elle apporte au Tribunal international du droit de la mer suivant l'Accord de siège et son accord complémentaire. UN يسعد ألمانيا أن توافي الدول الأطراف ببعض المعلومات عن الدعم المالي الذي تقدمه للمحكمة الدولية لقانون البحار بناء على اتفاق المقر واتفاقه التكميلي.
    L'Allemagne a l'honneur de présenter aux États parties des informations sur l'appui financier qu'elle apporte au Tribunal international du droit de la mer suivant l'Accord de siège et son accord complémentaire. UN يسعد ألمانيا أن توافي الدول الأطراف ببعض المعلومات عن دعمها المالي للمحكمة الدولية لقانون البحار بناء على اتفاق المقر واتفاقه التكميلي.
    Lors de la 68e séance, dans une cérémonie officielle, le 26 août 1999, l'Accord de siège a été signé par le Secrétaire général au nom de l'Autorité, et par le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de la Jamaïque, l'Honorable Seymour Mullings, au nom de son gouvernement. UN وفي الجلسة 68، المعقودة في 26 آب/أغسطس 1999، وقَّع الأمين العام، باسم السلطة، ونائب رئيس الوزراء وزير خارجية جامايكا، الأونورابل سيمور مولينغز، باسم حكومة جامايكا، على اتفاق المقر في حفل رسمي.
    " La délégation allemande se félicite tout particulièrement de ce que l'Accord de siège ait pu être signé en temps voulu avant la deuxième session de la Conférence des Parties. UN " باسم الوفد الألماني، أود أن أقول إننا نشعر بسعادة بالغة لأنه قد أمكن التوقيع على اتفاق المقر في الوقت المناسب قبل انعقاد الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف.
    25. Dans sa décision 4/COP.2, la Conférence des Parties a approuvé l'Accord de siège signé le 18 août 1998 avec la République fédérale d'Allemagne et a prié le Secrétaire exécutif de lui présenter, à sa troisième session, un rapport sur sa ratification et son entrée en vigueur. UN 25- وافق مؤتمر الأطراف، في مقرره 4/م أ-2 على اتفاق المقر الموقع في 18 آب/أغسطس 1998 مع جمهورية ألمانيا الاتحادية، ورجا من الأمين التنفيذي أن يقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة تقريراً عن تصديق جمهورية ألمانيا الاتحادية عليه، وبدء نفاذه.
    d) Aider à la négociation de l'Accord de siège entre le Gouvernement jamaïcain et l'Autorité internationale des fonds marins; UN )د( المساعدة في التفاوض على اتفاق المقر بين حكومة جامايكا والسلطة الدولية لقاع البحار؛
    4. En négociant l'Accord de siège, le secrétariat et le Gouvernement allemand ont, notamment, pris en considération les documents A/AC.241/54/Add.2 et A/AC.241/63. UN ٤- ولدى التفاوض على اتفاق المقر أخذت اﻷمانة وحكومة ألمانيا في الاعتبار في جملة أمور الوثيقتين A/AC.241/54/Add.2 وA/AC.241/63.
    405. L'État avait signé récemment l'Accord de siège prévoyant l'établissement d'un bureau régional du HCDH pour l'Amérique du Sud et allait signer dans la semaine le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN 405- كما جرى مؤخراً التوقيع على اتفاق المقر المتعلق بإنشاء مكتب إقليمي لأمريكا الجنوبية تابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومن المقرر أن توقع شيلي على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية خلال الأسبوع الجاري نفسه.
    2. La Conférence générale a approuvé, à sa sixième session, l'Accord de siège entre l'ONUDI et la République d'Autriche (décision GC.6/Dec.20). UN 2- وكان المؤتمر العام قد وافق في دورته السادسة على اتفاق المقر بين اليونيدو وجمهورية النمسا (المقرّر م ع-6/م-20).
    29. Se félicitant du transfert du siège de l'UNRWA de Vienne à Gaza, le Comité a pris acte de la signature, le 5 juillet 1996, d'un accord de siège entre l'Office et l'Autorité palestinienne. UN ٢٩ - ورحبت اللجنة بنقل مقر اﻷونــروا من فيينا إلى مدينة غزة. وأحاطت اللجنة علما بالتوقيع، في ٥ تموز/يوليه ١٩٩٦، على اتفاق المقر بين اﻷونروا والسلطة الفلسطينية.
    29. Se félicitant du transfert du siège de l'UNRWA de Vienne à Gaza, le Comité a pris acte de la signature, le 5 juillet 1996, d'un accord de siège entre l'Office et l'Autorité palestinienne. UN ٢٩ - ورحبت اللجنة بنقل مقر اﻷونــروا من فيينا إلى مدينة غزة. وأحاطت اللجنة علما بالتوقيع، في ٥ تموز/يوليه ١٩٩٦، على اتفاق المقر بين اﻷونروا والسلطة الفلسطينية.
    Le 19 avril, l'Union africaine a officialisé sa présence au Soudan du Sud avec la signature d'un accord de siège pour son bureau de liaison à Djouba. UN 18 - في 19 نيسان/أبريل، اتخذ وجود الاتحاد الأفريقي في جنوب السودان شكلا رسميا بالتوقيع على اتفاق المقر لمكتب الاتصال التابع له في جوبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد