ويكيبيديا

    "على اتفاق دايتون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de l'Accord de Dayton
        
    • les Accords de Dayton
        
    • les Accords de paix de Dayton
        
    En Europe occidentale, un certain nombre de pays ont revu le statut des personnes placées sous le régime de la protection temporaire après la signature de l'Accord de Dayton. UN وفي أوروبا الغربية، استعرض عدد من البلدان وضع اﻷشخاص المشمولين بالحماية المؤقتة في أعقاب التوقيع على اتفاق دايتون.
    À cet égard, la signature de l'Accord de Dayton a marqué un tournant décisif. UN وفي هذا الصدد فإن التوقيع على اتفاق دايتون شكل نقطة تحول.
    L'allégation d'une nouvelle exacerbation de la situation à la suite de la signature de l'Accord de Dayton est tout à fait inexacte et tendancieuse. UN والادعاء بازدياد تفاقم الموقف نتيجة للتوقيع على اتفاق دايتون ليس مناسباً ومغرضا.
    En Europe occidentale, un certain nombre de pays ont revu le statut des personnes placées sous le régime de la protection temporaire après la signature de l'Accord de Dayton. UN وفي أوروبا الغربية، استعرض عدد من البلدان وضع اﻷشخاص المشمولين بالحماية المؤقتة في أعقاب التوقيع على اتفاق دايتون.
    Nous qui avons signé les Accords de paix de Dayton et de Paris pour établir la paix avons toujours compris qu'ils étaient imparfaits. UN نحن الذين وقّعنا على اتفاق دايتون/باريس للسلام لإحلال السلم كنا نعرف دائما أنه اتفاق لا يتسم بالكمال.
    En fait, la République fédérale est le seul signataire de l'Accord de Dayton à n'avoir ni adopté aucune législation pour faciliter la coopération avec le Tribunal international ni pris aucune mesure pour remettre au Tribunal les accusés se trouvant sur son territoire. UN وبالفعل، فإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا تزال الجهة الوحيدة الموقﱢعة على اتفاق دايتون التي لم تقم بسن تشريعات لتيسير التعاون مع المحكمة الدولية، ولم تتخذ الخطوات اللازمة لنقل المتهمين الموجودين في أراضيها إلى قبضة المحكمة الدولية.
    74. La signature de l'Accord de Dayton en novembre 1995 n'a pas été sans conséquences pour le travail du Bureau du Procureur. UN ٧٤ - كان للتوقيع باﻷحرف اﻷولى على اتفاق دايتون في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ أثر كبير على أعمال مكتب المدعي العام.
    Les signataires de l'Accord de Dayton ont formellement accepté et entrepris de permettre la liberté de mouvement et l'accès illimité aux sites et aux personnes, et d'exclure les accusés de toute charge publique. UN لقــد اعترف رسميا الموقعون على اتفاق دايتون وتعهــدوا بالسماح بحرية التنقل، وتوفير إمكانية الوصول غير المقيد للمواقع واﻷشخاص، وإقصاء المتهمين بجرائم عن المناصب العامة.
    Le Gouvernement fédéral souhaite la préservation de l'Accord de Dayton/Paris et sa mise en oeuvre systématique et intégrale ainsi que l'instauration de relations de bon voisinage conformes aux intérêts communs de tous les pays de la région. UN والحكومة الاتحادية ترغب في الحفاظ على اتفاق دايتون/باريس وتنفيذه بصورة كاملة ومتسقة وكذلك في إقامة علاقات حسن الجوار وفقاً للمصالح المشتركة لجميع بلدان المنطقة.
    La République fédérale de Yougoslavie étant signataire et garante de l'Accord de Dayton, j'ai l'honneur, au nom de mon gouvernement, de demander une réunion d'urgence du Conseil de sécurité pour condamner de la façon la plus énergique l'utilisation de la SFOR dans le cadre de l'agression contre la République fédérale de Yougoslavie. UN ولما كانت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أحد اﻷطراف الموقعة على اتفاق دايتون وأحد الضامنين له، أتشرف بأن أحيل إليكم طلب حكومتي عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن ليدين بكل قوة استخدام قوة تثبيت الاستقرار في العدوان على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Indépendamment de toute prise de position quant à l'analyse que fait le juge McDonald, toute réflexion concernant le non-respect ou la violation de cet accord intéresse directement la Bosnie-Herzégovine en tant que signataire de l'Accord de Dayton/Paris. UN وبدون مراعاة تحليل القاضية مكدونالد، فإن للبوسنة والهرسك، بصفتها طرفا موقعا على اتفاق دايتون/باريس، مصلحة مباشرة في التصدي ﻷي عدم امتثال أو انتهاك للاتفاق.
    Les sanctions économiques à l'égard de la République fédérative de Yougoslavie et de la partie des Serbes de Bosnie ont été suspendues à la suite de la signature de l'Accord de Dayton et l'embargo sur les armes imposé à toutes les républiques de l'ex-République socialiste fédérative de Yougoslavie a été levé, sauf en ce qui concerne les armes lourdes et certains matériels connexes. UN وقد أوقِفت الجزاءات الاقتصادية المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجانب صرب البوسنة بعد التوقيع على اتفاق دايتون للسلام، كما ألغي حظر السلاح المطبق على كافة الجمهوريــات التي تشــكل جمهوريــة يوغوســلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة باستثناء اﻷسلحة الثقيلة وبعض البنود اﻷخرى ذات الصلة.
    Comme l'indique le juge McDonald, " La République fédérale de Yougoslavie, en tant que signataire de l'Accord de Dayton, est tenue de coopérer avec le Tribunal international (Accord-cadre, art. 9; annexe 1-A, art. 10; annexe 7, par. 2 de l'article 3). UN وكما تذكر القاضية ماكدونالد فإن " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ملتزمة علاوة على ذلك بالتعاون مع المحكمة الدولية بصفتها طرفا موقعا على اتفاق دايتون )الاتفاق اﻹطاري، المادة ٩؛ والمرفق ١ - ألف، المادة ١٠؛ والمرفق ٧، المادة ٣ )٢((.
    Le Gouvernement fédéral demande au Conseil de sécurité de condamner, en tant que violation flagrante de ses résolutions, le fait que la République de Yougoslavie, signataire et garante de l'Accord de Dayton/Paris, est empêchée de participer à la Réunion du Conseil de mise en oeuvre de la paix. UN وتناشد الحكومة الاتحادية المجلس أن يُدين منع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بوصفها موقعة على اتفاق دايتون/باريس وضامنة له، من المشاركة في اجتماع مجلس تنفيذ السلام، باعتبار أن ذلك المنع يُعد انتهاكاً واضحاً لقراريه.
    Le Gouvernement fédéral se félicite des décisions de principe prises par la Fédération de Russie et la République populaire de Chine de ne pas participer à la Réunion du Conseil de mise en oeuvre de la paix en l'absence de la République fédérale de Yougoslavie, signataire et garante de l'Accord de Dayton/Paris. UN وتُرحب الحكومة الاتحادية بما اتخذه الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية من قرارات قائمة على المبادئ بعدم المشاركة في اجتماع مجلس تنفيذ السلام لأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد حُرمت من المشاركة بوصفها موقعة على اتفاق دايتون/باريس وضامنة له.
    En tant que cosignataire de l'Accord de Dayton/Paris, la République de Croatie n'a cessé d'appuyer la mise en oeuvre de ses dispositions, dans l'intérêt de la stabilité et de la sécurité en Bosnie-Herzégovine, ainsi que le rôle de l'IFOR dans l'application des mesures militaires destinées à assurer la paix. UN فإن جمهورية كرواتيا، بوصفها موقعا مشاركا على اتفاق دايتون/باريس، ما فتئت تؤيد تنفيذ أحكامه طيلة الفترة الماضية لمصلحة الاستقرار واﻷمن في البوسنة والهرسك، فضلا عن الدور الذي قامت به قوة التنفيذ (IFOR) في تنفيذ التدابير العسكرية الرامية إلى ضمان إحلال السلام.
    62. Il est raisonnable d'examiner conjointement le cas de ces trois pays, car ils ont tous signé les Accords de paix de Dayton et ont tous fait partie de ce qui est maintenant l'ex-Yougoslavie. UN ٦٢ - واستطرد قائلا إن أخذ البلدان الثلاثة جميعها معاً هو أمر منطقي، حيث أنها جميعها موقﱢعة على اتفاق دايتون للسلام وكانت جميعها أجزاء من يوغوسلافيا السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد