ويكيبيديا

    "على احتياطي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'une réserve
        
    • 'une capacité de réserve
        
    • à la réserve
        
    • dans la réserve
        
    • montant de la réserve
        
    • apporter à sa réserve pour
        
    • sur la réserve
        
    Dans ce contexte, et compte tenu des engagements existant sous la forme de projets déjà approuvés et en attente, le solde actuellement disponible pour la programmation immédiate et le maintien d'une réserve opérationnelle était limité. UN وفي هذا السياق ومع مراعاة الالتزامات الحالية في شكل مشروعات تحت الموافقة عليها ومشروعات محكمة تنتظر الموافقة، فليس هناك سوى رصيد ضئيل متاح للبرمجة الفورية وللمحافظة على احتياطي التشغيل.
    Dans ce contexte, et compte tenu des engagements existant sous la forme de projets déjà approuvés et en attente, le solde actuellement disponible pour la programmation immédiate et le maintien d'une réserve opérationnelle était limité. UN وفي هذا السياق ومع مراعاة الالتزامات الحالية في شكل مشروعات تحت الموافقة عليها ومشروعات محكمة تنتظر الموافقة، فليس هناك سوى رصيد ضئيل متاح للبرمجة الفورية وللمحافظة على احتياطي التشغيل.
    2. Le coût du maintien d'une capacité de réserve peut être supporté par les gouvernements plutôt que par les fournisseurs (B) UN 2- تكلفة المحافظة على احتياطي يمكن أن تتحملـّها الحكومات بدلاً من المورّدين (باء)
    2. Le coût du maintien d'une capacité de réserve peut être supporté par l'AIEA plutôt que par les fournisseurs (B) UN 2- تكلفة المحافظة على احتياطي يمكن أن تتحملـّها الوكالة بدلاً من المورّدين (باء)
    3. Approuve la proposition tendant à imputer à la réserve opérationnelle du Bureau des Nations Unies pour l'appui aux projets tout excédent de dépenses par rapport aux recettes résultant d'activités extraordinaires pendant l'exercice biennal 1998-1999; UN ٣ - يوافق على الاقتراح بأن يحمل أي فائض في النفقات على الايرادات نتيجة لﻷنشطة غير العادية وغير المتكررة في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ على احتياطي التشغيل لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع؛
    Il convient de souligner que, comme il y a de moins en moins de contributions, les organisateurs du Séminaire ont dû cette année puiser dans la réserve du Fonds. UN وينبغي التأكيد على أنه قد تعين على منظمي الحلقة الدراسية الاعتماد على احتياطي الصندوق هذا العام بسبب التراجع المتزايد في عدد الجهات المانحة.
    En consultation avec les gouvernements donateurs, le montant de la réserve de fonctionnement est fixé depuis 1993 à 1 087 816 dollars; UN ومنذ عام 1993، وبالتشاور مع الحكومات المانحة، أبقي على احتياطي التشغيل عند القيمة 816 087 1 دولارا؛
    13. [Chacune des Parties visées à l'annexe I [notifie] [communique] chaque année au secrétariat selon un mode de présentation normalisé les ajustements qu'elle a pu apporter à sa réserve pour la période d'engagement conformément aux procédures exposées dans (renvoi à la décision ou aux décisions concernant les mécanismes).] UN 13- [على كل طرف مدرج في المرفق الأول أن [يبلغ] [ينقل إلى] الأمانة سنويا، في استمارة نموذجية، أي تعديلات أدخلت على احتياطي فترة الالتزام الخاصة به وفقا للاجراءات المبينة في (يشار إلى المقرر (المقررات) المتعلقة بالآليات).]
    Le Fonds conserve une réserve opérationnelle qui représente au moins 20 % de ses engagements au titre des projets, cela conformément à la décision prise en 1979 par le Conseil d'administration à sa vingt-sixième session. UN ويبقي الصندوق على احتياطي تشغيلي لا يقل عن ٢٠ في المائة من التزاماته المتعلقة بالمشاريع وفقا لمقرر مجلس اﻹدارة الذي اتخذه في دورته السادسة والعشرين، المعقودة في عام ١٩٧٩.
    Toutes les structures médicales doivent conserver une réserve de 60 jours de médicaments et d'articles consomptibles afin d'éviter les pénuries. UN وينبغي أن تحافظ جميع المرافق الطبية على احتياطي من الأدوية كافٍ لمدة 60 يومًا لتجنب حدوث أي نقص في الأدوية والمواد الاستهلاكية.
    La Réserve pour les initiatives spéciales, dont le niveau s'élevait à 0,67 million de dollars au 31 décembre 2013, a été approuvée pour la première fois en 2000 quand le Conseil d'administration a décidé de constituer une réserve pour dépenses d'équipement par prélèvement sur les ressources ordinaires du PNUD. UN ووافق المجلس التنفيذي أول مرة في عام 2000 على احتياطي المبادرات الخاصة الذي تبلغ قيمته 0.67 مليون دولار من أجل إنشاء احتياطي رأسمالي خصما من موارد البرنامج الإنمائي العامة.
    Étant donné la nécessité de maintenir une réserve opérationnelle, le bataillon s'engagerait pas dans des opérations à long terme à moins que des dispositions ne soient prises pour reconstituer une nouvelle réserve. UN ونظرا إلى الحاجة إلى الإبقاء على احتياطي للبعثة قادر على الاضطلاع بالمهام، لن يتم نشر الكتيبة لأداء عمليات طويلة المدى ما لم يتم اتخاذ التدابير لإعادة تشكيل احتياطي جديد.
    2. Conformément au principe de l'autofinancement, l'UNOPS perçoit des recettes qui lui permettent de couvrir toutes ses dépenses d'administration et de maintenir une réserve opérationnelle pour parer aux risques éventuels. UN ٢ - وبعد تطبيقه لمبدأ التمويل الذاتي أخذ يدر إيرادات كافية لتغطية جميع نفقاته اﻹدارية والحفاظ على احتياطي تشغيلي ﻷغراض إدارة المخاطر.
    Au paragraphe 17 de sa décision 91/36, le Conseil d'administration a approuvé pour les locaux des bureaux extérieurs une réserve d'un montant de 5 millions de dollars. UN وافق مجلس اﻹدارة على احتياطي ﻹيواء المكاتب الميدانية قدره ٥ ملايين دولار للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ )المقرر ٩١/٣٦، الفقرة ١٧(.
    3. Le coût du maintien d'une capacité de réserve peut être supporté par l'AIEA plutôt que par les fournisseurs (B) UN 3- تكلفة المحافظة على احتياطي يمكن أن تتحملـّها الوكالة بدلاً من المورّدين (باء)
    2. Le coût du maintien d'une capacité de réserve peut être supporté par les gouvernements plutôt que par les fournisseurs (B) UN 2- تكلفة المحافظة على احتياطي يمكن أن تتحملـّها الحكومات بدلاً من المورّدين (باء)
    3. Approuve la proposition tendant à imputer à la réserve opérationnelle du Bureau des Nations Unies pour l'appui aux projets tout excédent de dépenses par rapport aux recettes résultant d'activités extraordinaires pendant l'exercice biennal 1998-1999; UN ٣ - يوافق على الاقتـراح بأن يحمـل أي فائض في النفقات على اﻹيرادات نتيجة لﻷنشطة غير العادية وغير المتكررة في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ على احتياطي التشغيل لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع؛
    3. Approuve la proposition tendant à imputer à la réserve opérationnelle du Bureau des Nations Unies pour l'appui aux projets tout excédent de dépenses par rapport aux recettes résultant d'activités extraordinaires pendant l'exercice biennal 1998-1999; UN ٣ - يوافق على الاقتراح بأن يحمل أي فائض في النفقات على الايرادات نتيجة لﻷنشطة غير العادية وغير المتكررة في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ على احتياطي التشغيل لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع؛
    Les organisateurs du séminaire ont dû cette année puiser dans la réserve du Fonds d'affectation spéciale. UN واضاف أن منظمي الحلقة الدراسية اضطروا إلى الاعتماد على احتياطي الصندوق للسنة الحالية.
    Il convient de souligner que comme il y a de moins en moins de contributions, les organisateurs du Séminaire ont dû cette année puiser dans la réserve du Fonds. UN وينبغي التأكيد، بسبب عدد التبرعات المحدود على نحو متزايد، على أنه قد تعين على منظمي الحلقة الدراسية الاعتماد على احتياطي الصندوق هذا العام.
    En consultation avec les gouvernements donateurs, le montant de la réserve de fonctionnement est fixé depuis 1993 à 1 087 816 dollars; UN ومنذ عام ١٩٩٣، وبالتشاور مع الحكومات المانحة، أبقي على احتياطي التشغيل عند ٨١٦ ٠٨٧ ١ دولارا؛
    7. [Chaque Partie visée à l'annexe I [notifie] [communique] chaque année au secrétariat selon un mode de présentation uniforme les ajustements qu'elle a pu apporter à sa réserve pour la période d'engagement conformément aux procédures exposées dans (renvoi à la décision ou aux décisions concernant les mécanismes).] UN 7- [على كل طرف مدرج في المرفق الأول أن [يبلغ] [ينقل إلى] الأمانة سنوياً، في استمارة نموذجية، أي تعديلات أُدخلت على احتياطي فترة الالتزام الخاصة به وفقاً للإجراءات المبينة في (يشار إلى المقرر (المقررات) بشأن الآليات).]
    :: Intérêts acquis sur la réserve pour l'assurance maladie après la cessation de service, d'un montant de 2,4 millions de dollars. UN :: زيادة في الفوائد المكتسبة على احتياطي التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة قدرها 2.4 ملايين دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد